春秋左传隐公三年公元前720年东隅

三年春王二月[1],己巳,日有食之[2]。三月庚戌,天王崩[3]。夏四月辛卯,君氏卒[4]。秋,武氏子来求赙[5]。八月庚辰,宋公和卒[6]。冬十有[7]二月,齐侯,郑伯盟于石门[8]。癸未[9],葬宋穆公。——————————[1]春王二月:指周(王)历二月。以周历纪事表示认同天下一统于周王室。[2]己巳,日有食之:己巳,初一;日有食之,日食(古时惯用语)。[3]庚戌,天王崩:庚戌,十二日;天王,特指周天子,此去世者是周平王。[4]辛卯,君氏卒:辛卯,二十四日;君氏,鲁隐公母亲(因非隐公父正妻,故只称君氏,不称名。‘氏’犹‘母氏’)。[5]武氏子来求赙(fù):武氏,周大夫;子,儿子;求,索取;赙,助丧财物。[6]庚辰,宋公和卒:庚辰,十五日;宋公和,即宋穆公。[7]有(yòu):同又,插在整数与零数之间。[8]齐侯,郑伯盟于石门:齐侯,指齐僖公;郑伯,指郑庄公;(侯、伯,指的是爵位,分五等,公侯伯子男);石门,齐国地名。[9]癸未:二十日。

三年春,王三月壬戌[1],平王崩,赴以[2]庚戌,故书之[3]。夏,君氏[4]卒。声子[5]也。不赴[6]于诸侯,不反哭于寝[7],不祔于姑[8],故不曰薨。不称夫人,故[9]不言葬,不书姓。为公故,曰“君氏”。——————————[1]壬戌:二十四日。[2]赴以:赴同‘讣’,讣告;以,相当‘而’,却。[3]书之:书,记载(于《春秋》);之,代庚戌。[4]君氏:鲁隐公母亲(因非隐公父正妻,故只称君氏,不称名。‘氏’犹‘母氏’)。[5]声子:鲁隐公母亲名。[6]赴:赴同‘讣,报丧。[7]反哭于寝:(葬礼礼节)返哭于祖庙;反,返回;寝,祖庙后殿放祖宗衣冠处。[8]不祔(fù)于姑:(葬礼礼节)未与祖母合祭;祔,附祭(将死者灵牌放于祖庙与祖先一并祭祀);姑,即祖姑,丈夫的祖母。[9]故:相当‘乃’,就。

郑武公、庄公为平王卿士[1]。王贰于虢[2]。郑伯怨[3]王。王曰“无之[4]”。故周、郑交质[5]。王子狐为质于郑[6],郑公子忽[7]为质于周。王崩,周人将畀虢公政[8]。四月,郑祭足帅师取温之麦[9]。秋,又取成周之禾[10]。周、郑交恶。——————————[1]为平王卿士:为,是;卿士,周王朝的执政者,总管王朝政事。[2]王贰于虢(guó):贰,两属(此指分权);于,给;虢,诸侯国名。[3]怨:责怪。[4]无之:无,相当‘无有’,没有;之,无义(和谐语句)。[5]周郑交质:交,互相;质,以留人质担保。[6]王子狐为(wéi)质于郑:王子狐,周平王之子名狐;为,表被动(被);质,质押;于,在。[7]郑公子忽:郑庄公太子名忽。[8]将畀(bì)虢公政;将,准备;畀,委派、托付;虢公,虢国君主;政,执政权。[9]祭(zhài)足帅师取温之麦:祭足,郑国大夫;取,夺取;温,周王城内小国。[10]成周之禾:成周,西周王朝的都城,今河南洛阳;禾,谷子。

君子曰:“信不由中[1],质无益也[2]。明恕而行[3],要之以礼[4],虽[5]无有质,谁能间之[6]?苟有明信[7],涧溪沼沚之毛[8],苹蘩蕰藻之菜[9],筐筥錡釜之器[10],潢污行潦之水[11],可荐[12]于鬼神,可羞[13]于王公,而况[14]君子结二国之信,行之以礼[15],又焉[16]用质?《风》[17]有《采繁》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也[18]。”——————————[1]信不由中:信,诚信;中,同‘衷’,内心。[2]也:助肯定语气(有时译成‘的’)。[3]行:行事(待人)。[4]明恕而行,要(yāo)之以礼:明恕,明察宽大;要,约束;之,表示定语后置;以,凭借。[5]虽:即使。[6]间之:间,离间;之,无义(和谐语句)。[7]苟有明信:苟,如果;明信,诚心诚意。[8]涧溪沼沚(zhǎozhǐ)之毛:涧溪沼沚,‘像涧溪沼沚一样’(名词做状语,以下三组词皆同);涧,山间沟;溪,山中沟;沼,池塘;沚,水中小块陆地;毛,地上所生植物(此指草)。[9]苹蘩(píngfán)蕰藻(wēnzǎo)之菜:苹蘩,青蒿和白蒿(可食用);蕰,蕰草;藻,水藻(以上四草均属水草,生于水中或水边);菜,素菜、斋食。[10]筐筥(kuāngjǔ)錡(qí)釜之器:筐筥,小方筐和小园筐(盛食品用);錡釜,有腿和没腿的锅;器,器具。[11]潢(huáng)污行潦(xínglǎo)之水:潢污,水坑和水洼;行,大路;潦,小路上积水(此指小路);水,指积水。[12]荐:进献(供奉)。[13]羞:进献。[14]而况:而,又;况,何况。[15]礼:习惯形成的行为准则。[16]焉:哪里(怎么能)。[17]《风》有《采繁》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,皆诗经篇名和篇目。[18]昭忠信也:昭,昭示、彰显;也,助肯定语气(有时译成‘的’)。

武氏子来求赙,王未葬[1]也。宋穆公疾,召大司马孔父而属[2]殇公焉[3],曰:“先君舍与夷[4]而立寡人,寡人弗敢忘。若以大夫之灵[5],得保首领以没[6],先君若问与夷,其将[7]何辞以对?请子奉之[8],以主社稷[9],寡人虽[10]死,亦无悔焉[11]。”对曰:“群臣愿奉冯也[12]。”公曰:“不可。先君以寡人为贤[13],使主社稷,若弃德不让[14],是废先君之举也[15]。岂曰能贤[16]?光昭先君之令德[17],可不务乎[18]?吾子其无废先君之功[19]。”使公子冯出居于郑[20]。八月庚辰[21],宋穆公卒。殇公即位。——————————[1]葬:下葬。[2]召大司马孔父(fǔ)而属:召,召见;而,并且;属,同‘嘱’,托付。[3]殇公焉:殇公,宋宣公之子,名与夷,宋穆公之侄;焉,兼词,相当‘于之’,于,给;之,代孔父。[4]先君舍与夷:先君,指宋宣公;舍,舍弃;与夷,宋穆公之侄。[5]若以大夫之灵:若,连词,然后;以,凭借(托);灵,福分。[6]得保首领以没:得,能够(用在动词前);首领,头和脖子;以,相当‘而’;没,终、死。[7]其将:其,当、可;将,用(介词)。[8]请子奉之:请,希望对方做某事;子,对男子美称,你;奉,拥立。[9]使主社稷:使,让(禅让)主,掌管;社稷,指国家;社,土神;稷,谷神。[10]虽:纵然。[11]无悔焉:悔,悔恨;焉,兼词,相当‘于之’,于先君。[12]愿奉冯(píng)也:愿,希望;奉,拥戴(拥立);冯,宋穆公之子;也,助感叹语气。[13]以寡人为贤:以,同‘谓’,以为、说;为,有;贤,才能。[14]弃德不让:德,指先君禅让之德;让,禅让。[15]是废先君之举也:是,这;废,背弃、忘记;举,褒扬、抬举。[16]能贤:贤能的人(动词名词用法)。[17]光昭先君之令德:光昭,发扬光大;令德,美德。[18]可不务乎:可不,能不;务,同‘趣(cù)’赶快、立即着手(指‘从我做起’);乎,语气词,…吗。[19]吾子其无废先君之功:吾子,你;其,当、可;无同‘勿’,不要;弃,弃之不顾;功,功德。[20]使公子冯出居于郑:使,命令;出居,迁居。[21]庚辰:初五。

君子曰:“宋宣公可谓知人矣[1]。立穆公,其子飨之[2],命以义夫[3]。《商颂[4]》曰:‘殷受命咸宜[5],百禄是荷[6]。’其是之谓乎![7]”冬,齐、郑盟于石门,寻卢之盟也[8]。庚戌[9],郑伯之车偾于济[10]。——————————[1]矣:感叹语气,。。。了。[2]其子飨(xiǎng)之:其,代宋宣公;飨,同‘享’,享有国家;之,无义(和谐语句)。[3]命以义夫:命,宋宣公之政令(决定);以,凭借;义,人间大义;夫,助感叹语气,。。。呀。[4]商颂:诗经篇名。[5]殷受命咸宜:受同‘授’,接受。[6]百禄是荷:是,所有;荷,承蒙。[7]其是之谓乎!:‘其。。。乎’句式‘大概。。。吧’;是,此(指君王应行大义)。[8]寻卢之盟也:寻,重温;卢,地名;盟,指‘旧盟’;也,表限制语气。。。罢了。[9]庚戌:十二月无庚戌,暂译‘某日’。[10]郑伯之车偾(fèn)于济:偾,翻车;济,济水(河流名)。

卫庄公娶于齐东宫得臣[1]之妹,曰庄姜,美而[2]无子,卫人所为赋《硕人》也[3]。又娶于[4]陈,曰厉妫[5],生孝伯,早死。其娣[6]戴妫生桓公,庄姜以为[7]己子。——————————[1]东宫得臣:东宫乃太子所居,故东宫指太子,名得臣。[2]而:但、却。[3]所为(wèi)赋《硕人》也:所为,所以;赋,创作。[4]于:从。[5]厉妫(guī)。[6]娣(dì):妹妹。(当时有妹妹陪嫁的习俗)[7]以为:‘以其为’的省略;以,把;为,当作。

公子州吁[1],嬖人[2]之子也,有宠而好兵[3],公弗禁,庄姜恶之[4]。石碏谏[5]曰:“臣闻爱子,教之以义方[6],弗纳于邪[7]。骄、奢、淫、泆[8],所自邪也[9]。四者之来[10],宠禄过也[11]。将[12]立州吁,乃定之矣[13],若犹未也[14],阶之为祸[15]。夫[16]宠而不骄,骄而能降[17],降而不憾[18],憾而能眕[19]者鲜矣。且夫[20]贱妨贵,少陵长[21],远间亲,新间旧[22],小加大,淫破义[23],所谓六逆[24]也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆[25],所以速祸[26]也。君人者将祸是务去[27],而[28]速之,无乃不可乎?[29]”弗听,其子厚与州吁游[30],禁之[31],不可。桓公立[32],乃老[33]。——————————[1]州吁(yù)。[2]嬖(bì)人:身份卑下但受宠的姬妾。[3]有宠而好兵:有,多;而,但;好,喜好;兵,武事。[4]恶之:恶,讨厌;之,他。[5]石碏(què)谏:石碏,卫国大夫;谏,规劝。[6]教之以义方:之,他;以,连词(偏正关系无义);义方,规范和道理(仪礼)。[7]弗纳于邪:纳,使进入;邪,邪恶。[8]泆:同‘逸’。[9]所自邪也:‘邪所自’的倒装句;自,由来;所自,来源。[10]四者之来:之,表宾语前置;来,生出(染上)。[11]宠禄过也:宠禄,给予宠幸和富贵(溺爱);过,过度。[12]将:如果。[13]乃定之矣:乃,就;定,决定;之,这;矣,表将然‘…了’。[14]若犹未也:犹,还;未,不、没有;也,表停顿。[15]阶之为祸:阶梯,作为阶梯(意动用法);之,连词;为,干。[16]夫:发语词(提起个人议论)。[17]降:贬抑、遏制。[18]憾:忌恨。[19]眕(zhěn):抑制(忍耐)。[20]且夫:承上文,表进一步的语气。[21]贱妨贵,少陵长:妨,妨碍;陵,欺侮。[22]远间(jiàn)亲,新间(jiàn)旧:间,代替。[23]小加大,淫破义:小,指看着小、受轻视;加,强加;淫,贪婪;破,战胜;义,道理(天理)。[24]逆:逆反行为。[25]去顺效逆:去,抛弃;效,效法。[26]所以速祸:以,能够;所以,所字结构,能得到的东西(结果)(名词);速,加速。[27]君人者将祸是务去:君人,以君的身份待人(意动用法);将,就要;‘祸是务去’,‘务去是祸’的倒装句;务,致力;去,除去;是,凡是。[28]而:却。[29]无乃不可乎?:‘无乃…乎?’句式‘恐怕…吧[30]厚与州吁游:厚,石厚(大夫石碏之子);游,交好。[31]之:无义(和谐语句)。[32]立:即位。[33]乃老:乃,就;老,退休。

日本浮世绘

译文春秋左传·隐公三年(公元前年)东隅注译(鲁隐公)三年春,周历二月初一,日食。三月十二日,(周平王)周天子崩。夏四月二十四日,(鲁)君母亲卒。秋,(周)武氏之子来(鲁)索取助丧物品。八月十五日,(宋穆公)宋公和卒。冬十二月,(齐僖公)齐侯、(郑庄公)郑伯在(齐)石门结盟。二十日,葬宋穆公。三年春,周历三月二十四日,(周)平王崩,讣告却写十二日,故《春秋》也记十二日。

夏,(鲁)君母亲卒,名为声子。未向诸侯报丧,未返哭于祖庙,未与祖母合祭。(三礼未行)故不称薨,不称夫人,也就不谈葬、不书姓氏。因是(隐鲁)公母亲,故称“君母氏”。郑武公、郑庄公是周平王的执政官员。(后)平王又分权给虢公。郑伯(郑武公、庄公)责怪王。王说:“没的事。”因而周、郑以留人质作为信用担保。王之子狐质押在郑,郑公子忽质押在周。王驾崩,周人想把行政全权托付给虢公。四月,郑国祭足领兵夺走(王城内)温国的麦子。秋天,又夺走成周的谷子。周、郑从此交恶。君子说:“守信不诚心,质押没作用。宽以待人,束之以礼,即使无质,谁能离间?如有诚意,山间、沟边、池中、陆地旁(不知名)的小草,青蒿、白蒿、蕰草、水藻类(难下咽)的野菜,方盆、园盘、大锅、小锅样(不起眼)的器具,大坑、小洼、大街、小巷里(讨人嫌)的积水,均可供奉鬼神、进献王公。又何况君子建立的是国间信用,按道德规范行事(即可),怎么能用人质呢?(诗经)《国风》有《采繁》、《采蘋》篇,《大雅》有《行苇》、《泂酌》篇,都是昭示忠信的。”(周大夫)武氏之子来(鲁)索取助丧物品。(此时)周平王尚未下葬。宋穆公病,召见大司马孔父,把(其侄与夷)殇公嘱托给他,说:“先君舍弃(其子)与夷而立寡人,寡人不敢忘。后托大夫们的福,寡人得保全尸而终,先君若问起与夷,寡人当何言以对?故希望你拥立与夷掌管社稷,(若能如此)寡人纵然死,也就无愧于先君了。”孔父回答说:“群臣希望拥立(您的儿子)冯啊!”公说:“不可,先君以为寡人贤能,禅让寡人掌管社稷。如弃先君禅让美德不行,那就辜负了先君的抬爱,怎能称上贤能呢?发扬光大先君美德,能不从我做起?你可不能弃先君功德不顾啊!”(接着就)令公子冯迁到郑国居住。八月初五,宋穆公死,(与夷)殇公即位。君子说:“宋宣公可谓知人善任啊。立(其弟)穆公、其子享有君位,(这些)决策都是出于人间大义呀。《诗经·商颂》说:‘殷王传位合道义,万福到来尽享用’,说的就是君王要行大义吧。”冬,齐、郑在(齐)石门结盟,是为重修卢地之盟旧好。某日,郑伯专车翻入济水。卫庄公娶齐国太子得臣之妹庄姜。庄姜漂亮但无子。卫人因此为其创作了《硕人》这首诗。后又从陈国娶厉妫,生孝伯,孝伯早亡。厉妫妹戴妫,生卫桓公,庄姜就把桓公当作自己的孩子抚养。卫公子州吁,卫庄公宠妾之子,多受宠爱且喜欢舞枪弄棒,庄公未加禁止。(但)庄姜讨厌他。大夫石碏劝庄公说:“臣听说父母爱子,都是教之仪礼,以免误入歧途。骄奢淫逸,是邪恶之源。染上这四种恶习,都是由于溺爱过度。如果准备立州吁,那就该定下来;如还不定,将会招致祸端。要说宠而不骄,骄而能贬,遭贬不恨,恨又能忍的人,罕见。明白点说,卑贱妨碍尊贵;年少欺凌年长;疏远替代亲近;新朋取代故友,看轻强行看重,人欲战胜天道,就是所谓行六逆。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,就是所谓行六顺。弃顺学逆,结果就是加快祸患到来。为人君者就该致力于凡祸必除,您却加速它的到来,恐怕不该吧!?庄公不听。石碏之子厚与州吁交好,石碏阻止,但不成。等到桓公即位,石碏也就告老还乡了。(东隅注译)主要参考文献:春秋左传杜注(清乾隆刊本)、春秋经传集解(晋杜预注金泽文库旧藏)、春秋左传正义、春秋谷梁传(谷梁赤撰)、春秋公羊传(公羊高撰)、春秋左传(明万历朱墨套印本)、新序(刘向撰)、春秋左传诂(中华书局)、春秋左传注(杨伯峻编著)、春秋谷梁传注疏、春秋公羊传注疏、词诠(杨树达著)、汉语大词典(上海辞书出版社)、古代汉语词典(商务印书馆国际有限公司)等。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/8323.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了