论语公冶长第五5.1原文及翻译
「原文」:子谓公冶长①,“可妻也。虽在缧绁②之中,非其罪也。”以其子③妻之。
「注」:①公冶长:姓公冶,名长,齐国人,孔子的弟子。②缧绁(léixiè):捆绑犯人用的绳索,这里指牢狱。③子:古时儿女均称子。
「本段的意思及翻译」:孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他。虽然他现在被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀。”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他。
论语公冶长第五5.2原文及翻译
「原文」:子谓南容④:“邦⑤有道,不废⑥;邦无道,免于刑戮⑦。”以其兄之子妻之。
「注」:④南容:姓南宫,名适(kuò),字子容,孔子的学生。⑤邦:国家。⑥废:废置,废弃。⑦刑戮:刑罚。
「本段的意思及翻译」:孔子评论南容说:“国家政治清明时,他不会被废弃不用;国家政治昏暗时,他也能够免于刑罚。”于是他把自己的侄女嫁给了他。
「解读」:比较而言,南容比公冶长更安全保险,所以不是把女儿而是把侄女嫁给他,这体现了先人后己的礼让之意。然作为被嫁之女,其心意如何就不可知了。
论语公冶长第五5.3原文及翻译
「原文」:子谓子贱①:“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯②。”
「注」:①子贱:孔子的学生,姓宓(fú),名不齐,字子贱,春秋末鲁国人。生于公元前年,比孔子小四十九岁。②斯焉取斯:这个人从哪里学到这样的好品德呢?第一个“斯”指子贱,第二个“斯”指子贱的品德。焉,哪里。
「本段的意思及翻译」:孔子评论子贱说:“君子啊,这个人!如果说鲁国没有君子的话,他怎么会得到这种品德呢?”
「解读」:子贱是孔子的得意门生,此人不但才学渊博,而且具有君子的仁义道德。本章孔子对子贱的高尚品德称赞有加,并期望人们能够从子贱的身上认识到自己存在的价值和为人所必须具备的品德。
「故事」:子贱鸣琴而治——宓子贱治理单父时,每天弹琴取乐,悠然自在,很少走出公堂,却把单父治理得很好。巫马期治理单父时,每天早出晚归,日夜不得安宁,事事都亲自办理,这样才把单父治理好。
巫马期向宓子贱询问他能够治理好单父的缘故。
宓子贱说:“我的办法是凭借众人的力量,你的办法是依靠自己的力量。依靠自己力量的人当然劳苦,依靠众人力量的人当然安逸。”
以上就是论语公冶长第五5.1、5.2、5.3原文及翻译,欢迎交流指正。
更多内容请搜索95国学