经典文言文赏析晏子逐高缭

原文

高缭仕①于晏子②,晏子逐之。左右③谏④曰:“高缭之⑤事⑥夫子三年,曾无以爵位,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋⑦之人也,四维⑧之然后能直。今此子事吾三年,未尝弼⑨吾过,是以逐之也。”

注释

仕:做官。晏子:晏婴,齐国国相。左右:周围的人。谏:劝说。之:助词,无义。事:效力。仄陋:指狭窄浅薄。四维:指周围人的辅助。四维,系在渔网四角或车盖四方的大绳。弼:纠正。

译文

高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。身边的人规劝晏子说:“高缭已您效力三年了,您一直没有给他职位,而且还要辞退他,这是道义允许的吗?”晏子说:“我是一个见识浅薄的人,通过周围人的辅助才能站稳脚跟。现在高缭这个人为我效力了三年,从来没有纠正过我的错误,这就是我辞退他的原因。”

文言知识

说“仕”:“仕”指做官。上文中的“仕于晏子”,意思是在晏子手下做官。孔子曾说过“学而优则仕”,它的本意是说“学习之余还有余力或者闲暇,就去做官”,后人则理解为学习好的人便有资格做官。又如,“仕于南方”,意思是“在南方做官”;“终生不仕”,意思是“一辈子没有做官”。

人物介绍

晏婴:(不详—前年),姬姓(一说子姓),晏氏,字仲,谥“平”,史称“晏子”,夷维(今山东省高密市)人,春秋时期齐国著名政治家、思想家、外交家。

晏婴是齐国上大夫晏弱之子,齐灵公二十六年(前年)继任为上大夫。历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达50余年。以有政治远见、外交才能和作风朴素闻名诸侯。晏婴聪颖机智,能言善辩,内辅国政,屡谏齐王。其思想和轶事典故多见于《晏子春秋》。

出处

《晏子春秋》

启发与借鉴

晏子将为自己效力三年的高缭辞退,并不是晏子冷酷无情,反而说明了晏子是一个处事赏罚分明的人,因为高缭对自己没有任何帮助。

一个人不能只听别人对自己的阿谀奉承,更要虚心倾听别人对自己提出的真诚意见,并且认真对待。只有那些敢对你提出真知灼见的朋友才是真正的朋友,真正的伙伴。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/4131.html