二十有[1]五年春,齐崔杼帅师伐我北鄙[2]。夏五月乙亥[3],齐崔杼弑其君光。公会[4]晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子于夷仪[5]。六月壬子[6],郑公孙舍之帅师入陈[7]。秋八月己巳,诸侯同盟于重丘[8]。公至自会[9]。卫侯入于[10]夷仪。楚屈建帅师灭舒鸠[11]。冬,郑公孙夏[12]帅师伐陈。十有二月,吴子遏[13]伐楚,门于巢[14],卒。——————————(译文)鲁襄公二十五年春,齐崔杼率师伐我(鲁)北部边城。夏五月十七日,齐崔杼弑其君光。(鲁襄)公在夷仪会见晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子。六月二十四日,郑公孙舍之率师入陈。秋八月十四日,诸侯们一同前往(齐)重丘会盟。(鲁襄)公从重丘会盟归来。卫侯接手夷仪。楚屈建率师灭舒鸠。冬,郑公孙夏率帅师伐陈。十二月,(吴王)吴子遏伐楚,攻巢城门,(吴子)战死。
[1]有:同‘又’,插在整数与零数之间。
[2]齐崔杼(zhù)帅师伐我北鄙:齐崔杼,齐国大夫名崔杼;鄙,边境小城。[3]乙亥:十七日。[4]公会:公,鲁襄公;会,会见。[5]夷仪:地名,所属不详。[6]壬子:二十四日。[7]公孙舍之帅师入陈:公孙舍之,又名子展,郑国大夫。[8]己巳,诸侯同盟于重丘:己巳,十二日;诸侯,指在夷仪会时的诸侯;同,共同;重丘,齐国地名,今山东省聊城县。[9]公至自会:至自,从…回来;会,盟会。[10]入:接纳(接手)。[11]舒鸠(jiū):吴与楚之间一诸侯国。[12]公孙夏:字‘子西’,与子产、子展(公孙舍之)同为郑穆公之孙。[13]吴子遏:吴王遏,又名诸樊。[14]门于巢:门,攻…城门;巢,巢国(依附楚国,吴国怒)。
二十五年春,齐崔杼帅师伐我北鄙,以报孝伯之师也[1]。公患之[2],使[3]告于晋。孟公绰[4]曰:“崔子将[5]有大志,不在病[6]我,必速归[7],何患焉[8]!其来也不寇[9],使民不严[10],异于他日。”齐师徒[11]归。——————————(译文)鲁襄公二十五年春,齐崔杼率师伐我(鲁)北部边城,似以此报复孝伯(去年)伐齐的样子。襄公不放心,遣使报晋。(鲁)孟公绰说:“(齐)崔子定有大志,(并)并不注重辱没我们,肯定马上退兵,不必担心!他们来不行劫掠,役使百姓(也)不严酷,不同其它时日。”(果然)齐师徒然而返。
[1]报孝伯之师也:报,报复;孝伯,鲁国大夫;师,出师征伐(去年鲁伐齐);也,表测度‘……吧’(的样子)。[2]患之:患,担心;之,匀称语句无义。[3]使:遣使。[4]孟公绰:鲁国大夫。[5]将:肯定。[6]不在病:在,看重;病,辱没。[7]归:回(退兵)。[8]何患焉:何,不必;患,担心;焉,他。[9]其来也不寇:其,他们;也,表转折;寇,劫掠。[10]使民不严:使,役使;严,严酷。[11]徒:徒然、空。
齐棠公[1]之妻,东郭偃[2]之姊也。东郭偃臣崔武子[3]。棠公死,偃御武子以吊焉[4]。见棠姜而美之[5],使偃取之[6]。偃曰:“男女辨姓[7],今君出自丁[8],臣出自桓[9],不可。”武子筮之[10],遇《困》爻[11]之《大过》爻。史[12]皆曰:“吉。”示陈文子[13],文子曰:“夫从风,风陨[14],妻不可娶也[15]。且其《繇[16]》曰:‘困[17]于石,据于蒺藜[18],入于其宫[19],不见其妻,凶。’困于石,往不济也[20]。据于蒺藜,所恃伤也[21]。入于其宫,不见其妻,凶,无所归也[22]。”崔子曰:“嫠也,何害[23]?先夫当之矣[24]。”遂取之[25]。
——————————(译文)齐棠公的妻子,是(齐)东郭偃的姐姐。东郭偃是(齐)崔武子下属。棠公去世,偃驾车同武子去吊唁棠公。武子一见(棠公妻)棠姜就喜欢上了她,(并)让东郭偃为自己想办法。偃说:“男女(婚配)要看姓氏。您看,您出自丁公,臣出自桓公,(同姓)不可。”(于是)武子占卜,得《困》爻变成《大过》爻,祭官们皆曰“吉”。又指给(齐)陈文子看,文子说:“男子追风,风吹物毁,此妻不能娶啊。且其《卦辞》说:‘被石墙所围、受蒺藜所困,进其家中,不见女主,凶。’被石墙所围,就是走不进去;受蒺藜所困,就是刺要伤你。进其家中,不见女主,凶,就是不得善终啊。”崔子说:“一寡妇罢了,又何妨!?其先夫已深受其害了。”崔子断然娶回棠姜。
[1]齐棠公:齐国棠城大夫。[2]东郭偃(yǎn):棠公妻的弟弟,崔杼之家臣。[3]臣崔武子:臣,人、物的配属;崔武子,即崔杼,谥(死后庙号)崔武子。[4]御武子以吊焉:御,驾车;以,连词(偏正关系);吊,吊唁;焉,兼词,相当‘于之’;之,代棠公。[5]棠姜而美之:棠姜,齐棠公之妻;而,就;美,喜欢;之,她。[6]使偃取之:取,为…达到目的(想办法)(为动用法);之,自己。[7]辨姓:辨,察看;姓,姓氏。[8]今君出自丁:今,相当‘夫’,发语词表提示(您看、请注意);君,您;丁,齐丁公。[9]桓:齐桓公。与齐丁公都是姜姓之后。[10]筮之:筮,用蓍(shī)草占卦;之,匀称语句无义。[11]爻(yáo):(原文是易经的爻图)[12]史:执祭祀的官员。[13]示陈文子:示,给…看;陈文子,又名田文子,齐国大夫。[14]夫从风,风陨:夫,男子;从,追随;陨,损毁。[15]也:表祈使。[16]繇(yáo):卦辞。[17]困于:困,围困;于,表被动。[18]据(jù)于蒺藜(jílí):据,拮据;蒺藜,植物名,果实有刺。[19]其宫:其,当中的;宫,居所。[20]济也:济,成功;也,表断定,就是。[21]所恃伤也:所恃,所字结构,依赖的东西(刺);伤,伤害。[22]无所归也:不得善终。归,终;所归,所字结构,去的地方;也,表感叹。[23]嫠(lí)也,何害:嫠,寡妇;何害,何妨;害,妨害;也,助限制语气,……罢了。[24]当之矣:当,承担;之,代害;矣,表已然。[25]遂取之:遂,表决断;之,代棠姜。
庄公通焉[1],骤如崔氏[2],以崔子之冠[3]赐人,侍者曰:“不可。”公曰:“不为崔子,其无冠乎?[4]”崔子因是[5],又以其间伐晋也[6],曰:“晋必将报[7]。”欲弑公以说[8]于晋,而不获间[9]。公鞭侍人贾举而又近之[10],乃为崔子间[11]公。
——————————(译文)(齐)庄公私通棠姜,屡次去崔家、并用崔子官帽赐人。侍者说:“不可。”庄公说:“不拿崔子的当礼物,那没(其它)官帽呀?”崔子为此(怀恨庄公),又在庄公借机伐晋时说:“晋肯定报复。”崔子欲以弑庄公取悦晋,又不得机会。庄公鞭打仆人贾举,却又把贾举当成贴心人,(贾举)便为崔子窥伺庄公(动向)。
[1]通焉:通,通奸;焉,兼词,相当‘于之’;之,代棠姜。[2]骤如崔氏:骤,屡次;如,到。[3]以崔子之冠:以,用:冠,官帽。[4]不为崔子,其无冠乎?:为,把…当成;其:那。[5]是:此。[6]又以其间伐晋也:以,在;其,代庄公;间,借机(此时晋有难);也,提起过去话题(时)。[7]将报:将,要;报,报复。[8]说(yuè):同‘悦’,取悦。[9]而不获间:而,又;间,机会。[10]侍人贾举而又近之:侍人,仆人;而,却;近,以…为贴心人(为动用法);之,代贾举。[11]间:窥伺。
夏五月,莒为且于[1]之役故,莒子朝[2]于齐。甲戌[3],飨诸北郭[4],崔子称疾不视事[5]。乙亥[6],公问[7]崔子,遂从[8]姜氏。姜入于室[9],与崔子自侧户出。公拊楹而歌[10]。侍人贾举止众从者而[11]入,闭门。甲兴[12]。公登台而请[13],弗许。请盟[14],弗许。请自刃于庙,弗许。皆曰:“君之臣杼疾病[15],不能听命。近于公宫,陪臣干掫有淫者[16],不知二命[17]。”公踰[18]墙,又[19]射之,中股,反队[20]。遂[21]弑之。贾举、州绰、邴师、公孙敖、封具、铎父、襄伊、偻堙皆死。祝佗父祭于高唐[22],至,复命。不说[23]弁而死于[24]崔氏。申蒯,侍渔者[25],退,谓其宰[26]曰:“尔以帑免[27],我将[28]死。”其宰曰:“免,是反子[29]之义也。”与之皆[30]死。崔氏杀鬷蔑于平阴[31]。——————————(译文)夏五月,莒因且于之役故,莒子赴齐朝拜。十六日,(齐庄公)在北外城招待莒子,崔子(崔武子)称疾未出席。十七日,庄公探视崔子,实则是追棠姜。棠姜进内室,又与崔子自侧门而出。庄公自己边拍廊柱边唱。(庄公)仆人贾举不让庄公随从们入内,(并)关上大门。(接着)伏兵出,庄公登台恳请解释,不准;恳请明誓,不准;恳请在太庙自裁,不准。众人皆说:“您的臣子杼(崔子)病危,不能亲听君命。(杼家)靠近您的宫室,陪臣的工作就是巡夜搜捕淫乱者,不受其它差遣。”庄公翻墙,有人用箭射他,中大腿,掉回墙内。最后杀庄公。贾举、州绰、邴师、公孙敖、封具、铎父、襄伊、偻堙皆死。香火官佗父自高唐祭祀回来复命,帽子还未摘就被崔氏杀死。申蒯,是管理渔业的官,(侥幸)逃出,对其家臣说:“你带我妻小逃出去避一避,我必死无疑。”他家臣说:“逃避,就是忘恩负义。”(说完)与申蒯一同赴死。崔氏(又)杀鬷蔑于(齐)平阴。
[1]莒(jǔ)为且(jū)于:莒,诸侯国名;为,因;且于,莒国地名。[2]莒子朝:莒子,莒国君主;朝,臣下朝见君王。[3]甲戌:十六日。[4]飨(xiǎng)诸北郭:飨,酒食招待;诸,兼词,相当‘之于’;之,代莒子;北郭,城邑外城的北部。[5]不视事:未出席;视事,管理政事(参与正事)。[6]乙亥:十七日。[7]问:问候。[8]遂从:遂,表最终结果(目的);从,追逐。[9]室:正室。古时房屋前叫堂,堂后以墙隔开,后中央叫室,两侧叫房。[10]拊楹(fǔyíng)而歌:拊,轻击;楹,屋前柱子;而,动作同时发生;歌,唱歌。[11]而:陪从连词,相当‘之’。[12]甲兴:甲,甲兵(伏兵);兴,起。[13]请:恳请解释。[14]请盟:请,恳请;盟,明誓。[15]杼疾病:杼,崔杼;疾病,病危。[16]陪臣干掫(zōu)有淫者:陪臣,臣子的臣、对于君叫陪臣;干,捍卫;掫,巡夜击捕;有,动词词头无义;淫,行淫乱。[17]知二命:知,执掌;命,差遣。[18]踰:同‘逾’,越过。[19]又:同‘有’,有人。[20]中股,反队(zhuì):股,大腿;队同‘坠’;反队,掉回墙内。[21]遂:表结果。[22]祝佗父祭于高唐:祝,在神庙里管香火的人;于,从;高唐,齐国地名,今山东省高唐县。[23]说(tuō):同‘脱’。[24]于:表被动。[25]侍渔者:侍,管理;渔,捕鱼。[26]退谓其宰:退,退出来;宰,家臣。[27]尔以帑(nú)免:尔,你;以,带领;帑,妻子儿女;免,逃避。[28]将:肯定。[29]是反子:是,这;反,违背;子,您;义,情谊。[30]皆:同‘偕’,一同。[31]鬷(zōng)蔑于平阴:鬷蔑,齐国大夫,庄公之母同党;平阴,齐国地名,重要关隘,鬷蔑驻守平阴。
晏子[1]立于崔氏之门外,其人[2]曰:“死乎[3]?”曰:“独[4]吾君也乎哉[5],吾死也。”曰:“行[6]乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也。”曰:“归乎?”曰:“君死,安归[7]?君民者[8],岂以陵民[9]?社稷是主[10]。臣君者[11],岂为其口实[12]?社稷是养[13]。故君为社稷死,则死之[14];为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱[15],谁敢任之[16]?且人有君[17]而弑之,吾焉得死之,而焉得亡之?将庸何归[18]?”门启而入,枕尸股而哭,兴,三踊而出[19]。人谓崔子:“必杀之!”崔子曰:“民之望[20]也,舍之得民[21]。”卢蒲癸奔[22]晋,王何奔莒。——————————(译文)晏子站在崔家门外,旁边人问:“拚吧!?”晏子答:“是不是就我一个人的君呢?我拚!?”问:“(那)跑吧!?”答:“是不是我犯罪了?我逃!?。”问:“(那就)归顺?”晏子说:“君都死了,归顺谁?管理百姓的人,不能靠欺压百姓,要注重社稷治理;为君尽忠的人,不能只为俸禄,要维护江山永固。故君为社稷死,则(我)为君死;君为社稷亡,则(我)为君亡。若(君)为已死、为己亡,非其私交,又有谁肯追随?行苟且之事的君主本就该杀,我怎能为其死、又怎能为其亡,又为何归顺平庸的人呢?”(说完)开门入内,枕庄公腿痛哭,再起身行三哭后即走。有人说崔子:“必须杀晏子。”崔子说:“百姓景仰的人,放他可得民心。”(庄公党羽)卢蒲癸逃奔晋、王何逃奔莒。
[1]晏子:即晏婴,齐国大夫,其思想和轶事见于《晏子春秋》。[2]其人:其,其中的;其人,旁边人。[3]死乎:死,拚死;乎,表疑问。[4]独:仅仅。[5]也乎哉:是不是呢!?;也,表肯定;乎,表疑问‘吗’;哉,表异议(不是疑问)‘呢’。[6]行:跑。[7]安归:安,谁;归,归附。[8]君民者:君,主宰;者,‘…的人’。[9]岂以陵民:岂,怎么能、不能;以,凭借;陵同‘凌’,欺凌。[10]社稷是主:社稷,指国家;是,表宾语前置,有强调‘主’的作用;主,注重;社稷,国家(治理)。[11]臣君者:臣,‘为…尽臣的本分’(为动用法)。[12]岂为其口实:其,相当‘乃’,只;口实,俸禄。[13]养:维护、久长。[14]死之:死,为…死(为动用法);之,代君。[15]非其私暱:私暱,亲近、宠爱的人;暱,亲近的人。[16]谁敢任之:敢,肯、愿意;任,信任、趋向;之,匀称语句无义。[17]且人有君而弑之:且,苟且;人,指男女间性行为;有,名词头无义;而,就(就该)。[18]将庸何归:将,又;庸,平庸的人;何,为何;归,归顺。[19]兴,三踊而出:兴,俯地而起;三踊,向死者跳脚号哭,以示哀痛。[20]望:景仰的人。[21]舍之得民:舍,开释;民,民心。[22]卢蒲癸奔晋,王何奔莒:二人皆庄公同党;奔,逃奔。
叔孙宣伯之在齐也[1],叔孙还纳其女于灵公[2]。嬖,生景公。丁丑[3],崔杼立而相之[4],庆封[5]为左相,盟国人于大宫[6],曰:“所[7]不与崔、庆者……”晏子仰天叹[8]曰:“婴所不唯忠于君、利社稷者是与[9],有如上帝[10]。”乃歃[11]。辛巳[12],公与[13]大夫及莒子盟。大史书[14]曰:“崔杼弑其君。”崔子杀之。其弟嗣书,而[15]死者二人。其弟又书,乃[16]舍之。南史氏闻大史尽死[17],执简以[18]往。闻既书矣[19],乃[20]还。——————————(译文)(鲁)叔孙宣伯在齐时,(齐)叔孙还为齐灵公把(鲁)叔孙宣伯的女儿纳入宫,很受宠,生(齐)景公。十九日,崔杼扶立并辅佐景公,庆封为左相,在太宫庙向都城人起誓:“如不同崔氏、庆氏的人……。”(话未说完)晏子仰天和道:“(我晏)婴如不唯忠君、利社稷者是从,天理不容!”然后歃血为盟。二十三日,(齐景)公派大夫同莒子结盟。太史记载道:“崔杼弑其君。”崔子(为此)杀太史。太史弟接任继续这样记载,为此死了两人。再其弟继任仍然(如此)记,就这样(崔子不得已)放过了他。南史氏听闻太史因尽职而死,执简前往,知道如实记载后才返还。
[1]叔孙宣伯之在齐也:叔孙宣伯,鲁国大夫,又名叔孙侨如;之,连词,取消句子独立性无义;也,提起过去话题(时)。[2]叔孙还纳其女于灵公:叔孙还,齐国公子;纳,使入(宫)。[3]丁丑:十九日。[4]立而相之:立,扶立;而,且;相,辅佐;之,代景公。[5]庆封:齐国大夫。[6]盟国人于大(tài)宫:盟,起誓;国人,都城人;大宫,齐太公庙。[7]所:盟誓用语,如果。[8]叹:和唱。[9]婴所不唯忠于君利社稷者是与:婴,晏婴,即晏子;唯…是与,搭配关系,惟…是从。(用法似成语‘惟命是从’)[10]有如上帝:盟誓用语(天理难容)。如,遭遇;上帝,天帝、天神。[11]歃(shà):歃血为盟。[12]辛巳:二十三日。[13]与:使。[14]大(tài)史书:大史即太史;书,记载。[15]嗣书而:嗣,继任继续做;而,为此。[16]乃:这样。[17]南史氏闻大史尽死:南史氏,齐国一刚正直言的史官;尽,尽职守。[18]以:连词,偏正关系无义。[19]既书矣:既,已经;矣,表已然。[20]乃:才。
闾丘婴以帷縳其妻而载之[1],与申鲜虞乘[2]而出。鲜虞推而下之[3],曰:“君昏不能匡[4],危[5]不能救,死不能死[6],而知匿其暱[7],其谁纳之[8]?”行及弇中[9],将舍[10]。婴曰:“崔、庆其追我[11]!”鲜虞曰:“一与[12]一,谁能惧[13]我?”遂[14]舍,枕辔而寝[15],食[16]马而食。驾而行,出弇中,谓婴曰:“速驱之[17]!崔、庆之众,不可当也[18]。”遂来奔[19]。——————————(译文)(齐)闾丘婴用帷幔包好妻子后装到车上,和申鲜虞驾车出逃。鲜虞推婴妻下车,说:“君昏聩不能匡正、遇险不能救助、君死不能殉职,就知庇护自己人,(如此)又有谁会收留我们?”行至弇中,打算住一宿(再走)。婴说:“崔、庆可能在追我们。”鲜虞说:“一对一(的话),没人能吓住咱们!?”(于是)决定住一宿,头枕马缰而眠,先喂的马后吃的饭。(第二天)驾车上路。出弇中,(鲜虞)对婴说:“快点赶,崔、庆人多,(咱是)抵挡不住的。”最后投至我鲁。
[1]闾丘婴以帷縳(zhuàn)其妻而载之:闾丘婴,齐庄公近臣;以,用;帷,帐幕;縳,卷、裹束;而,连词,表偏正关系;载,装运;之,代妻。[2]申鲜虞乘:申鲜虞,齐庄公近臣;乘,驾御。[3]推而下之:推而下,推下;而,连词,偏正关系无义;之,代妻。[4]昏不能匡:昏,昏聩;匡,匡正。[5]危:危险(遇险)。[6]死:拚死。[7]而知匿其暱:而,就、只;匿,隐藏(庇护);其,他的(自己);暱,亲近的人。[8]其谁纳之:其,又;纳,接受;之,我们。[9]弇(yǎn)中:齐国地名、两山间狭路。[10]将舍:将,打算;舍,住一宿。[11]其追我:其,大概;我,我们。[12]与:当、敌。(山间路窄,只能一对一)[13]谁能惧:谁,哪个(没人);惧,恐吓、威胁。[14]遂:决定。[15]辔而寝(pèi):辔,马缰绳;寝,卧下(休息)。[16]食:给…吃(为动用法)。[17]之:匀称语句无义。[18]不可当也:当,抵挡;也,表肯定语气(的)。[19]遂来奔(bèn):遂,成功、最后;来,左传是鲁史,对鲁说是‘来’;奔,投奔。
崔氏侧[1]庄公于北郭。丁亥,葬诸士孙之里[2]。四翣[3],不跸[4],下车七乘[5],不以兵甲[6]。晋侯济自泮[7],会[8]于夷仪,伐齐,以报朝歌之役[9]。齐人以庄公说[10],使隰鉏请成[11]。庆封如师,男女以班[12]。赂晋侯以宗器、乐器[13]。自六正[14]、五吏[15]、三十帅[16]、三军之大夫[17]、百官之正长[18]、师旅及处守者[19],皆有赂。晋侯许之。使叔向[20]告[21]于诸侯。公使子服惠伯对曰:“君舍有罪[22],以靖小国[23],君之惠也,寡君闻命[24]矣!”——————————(译文)崔氏把庄公(遗体)藏在北外城。二十九日,葬庄公士孙之里。(葬礼简洁)棺周四扇,不清道路,木车七辆,不用武卒。(晋平公)晋侯过泮水,(与诸侯兵)在夷仪会师伐齐,以雪朝歌之役之耻。齐人借(齐)庄公(事件)作文章,并派隰鉏去求和。(齐)庆封至军中,将男女奴隶排列整齐(以示降服)。(又)送晋侯宗庙祭器和乐器等。(此外)官品自六卿起、五吏、三军三十将领、三军其它首领、百官之首长和属官,以及都城留守官员,皆有财物赠送。晋侯同意媾和,并派叔向布告诸侯。(鲁襄)公派子服惠伯答(晋侯):“您宽赦罪孽,以此安抚我鲁,承蒙您的大恩,寡君谨此受命。”
[1]侧:隐藏尸体。[2]诸士孙之里:诸,兼词,相当‘之于’;士孙之里,地名。[3]翣(shà):出殡时的棺饰、大掌扇。[4]跸(bì):帝王出行时清道。[5]下车七乘:下车,殉葬用粗陋木制车;乘,量词,辆。[6]以兵甲:以,用;兵甲,指军队、兵卒;兵,兵器;甲,铠甲。[7]济自泮(pàn):济,渡河;自,从;泮,河名。在今山东省。[8]会:会师。指与经中提到的诸侯会师。[9]朝歌之役:齐晋争霸战,前年齐庄公攻晋、夺朝歌。[10]齐人以庄公说:以,借;说,辩解。[11]隰鉏(xíchú)请成:隰鉏,齐国大夫;成,媾和。[12]男女以班:男女,男女奴隶;以,连词,取消句子独立性无义;班,排列。[13]赂晋侯以宗器、乐器:赂,赠送财物;宗器,宗庙祭器;乐器,钟、磬之类。[14]六正:六卿。[15]五吏:五大官员,司马、司空等。[16]三十帅:三军三十正副将领。[17]三军之大夫:三军中执掌其它军务负责人。[18]正长:首长。[19]师旅及处守者:师旅是正长的属官;处守,都城守卫官。[20]叔向:晋国大夫,又名羊舌肸(xī)。[21]告:布告。[22]舍(shě)有罪:舍,宽恕;有罪,犯法之人。[23]靖小国:靖,安定;小,谦词;小国,敝邑。[24]闻命矣:闻命,听候命令;矣,表已然,…了。
晋侯使魏舒、宛没逆卫侯[1],将使卫与[2]之夷仪。崔子止[3]其帑,以求五鹿[4]。初[5],陈侯会楚子[6]伐郑,当陈隧者,井堙木刊[7],郑人怨之。六月,郑子展、子产帅车[8]七百乘伐陈,宵突[9]陈城,遂入之[10]。陈侯扶其大子偃师奔墓[11],遇司马桓子[12],曰:“载余[13]!”曰:“将巡城[14]。”遇贾获[15],载其母妻,下之而授公车[16]。公曰:“舍而[17]母!”辞[18]曰:“不祥。”与其妻扶其母以奔墓,亦免[19]。——————————(译文)晋侯派魏舒、宛没(赴齐)接卫侯,准备迫使卫把夷仪送卫侯。崔子扣留了卫侯妻小,以此换取(卫)五鹿。从前,(陈哀公)陈侯同(楚康王)楚子伐郑,挡陈师路者,井填树砍,郑人恨他们。六月,郑子展、子产率车兵七百辆伐陈,夜袭陈城成功。陈侯搀扶其太子偃师逃至坟堆,碰到司马桓子,说:“拉上我!”答:“我正巡视城防(没空)。”(又)遇贾获,车上坐着他的母亲和妻子。他让母亲、妻子下车并把车子给了陈侯。(陈哀)公说:“拉上你母亲。”推辞道:“(男女同车)不吉。”(说完)与其妻扶其母躲到坟堆里,也得脱险。
[1]魏舒、宛没逆卫侯:魏舒,晋国大夫,宛没,晋国人,官职不详;卫侯,卫献公,襄公十四年逃至齐国。[2]将使卫与:将,打算、计划;使,役使(迫使);与,给。[3]止:扣留。[4]以求五鹿:以,以此;求,谋求(换取);五鹿,卫国地名,今河南濮阳。[5]初:从前、当初。[6]陈侯会楚子:陈侯,陈哀公;会,同;楚子,楚康王。[7]当陈隧者,井堙(yīn)木刊:当,阻挡;隧,通路;者,…的东西,堙,堵塞;木,树;刊,砍。[8]子展、子产帅车:子展,又名公孙舍之,郑国大夫;子产,又名公孙侨,郑国大夫;车,车兵。[9]宵突:宵,夜;突,袭击。[10]遂入之:遂,成功;之,匀称语句无义。[11]扶其大(tài)子偃师奔(bēn)墓:扶,搀扶;奔,逃亡(躲藏);墓,墓地。[12]司马桓子:不详。[13]余:我。[14]将巡城:将,方(正在);巡城,巡视城防。[15]贾获:陈国大夫。[16]下之而授公车:下,让…下去(使动用法);之,代母妻;而,表顺承;授,给。[17]舍而:舍,置(拉上);而同‘尔’,你。[18]辞:推辞。[19]免:脱险。
子展命师[1]无入公宫,与子产亲御诸[2]门。陈侯使司马桓子赂以[3]宗器。陈侯免,拥社[4]。使其众,男女别而累[5],以[6]待于朝。子展执絷[7]而见,再拜稽首[8],承饮[9]而进献。子美入[10],数俘而出。祝祓社[11],司徒致民[12],司马致节[13],司空致地[14],乃还。——————————(译文)子展命士卒不得入哀公宫室,并与子产亲守宫门,陈侯派司马桓子送上宗庙祭器,陈侯自己身穿丧服、怀抱土地神主(以示降服)。(并)将其部众,男女分别(用绳)串串排列,站在朝堂等候。子展拉着缰绳觐见(哀公),再拜稽首,捧酒进献。(子产)子美到来,仅点了下俘虏数既走。香火官告祭土地神、司徒送还百姓、司马归还兵符、司空返还土地,随后凯旋而归。
[1]师:士卒。[2]御诸:御,控制(把守);诸,兼词,相当‘之于’。[3]赂以:赂,送上;以,连词,偏正关系无义。[4]陈侯免(wèn),拥社:免,穿丧服(名词用为动词,去冠括发以布缠头);拥,抱;社,土地神,象征社稷。[5]别而累:别,分别;累,串成串。[6]以:连接前状语词组至后文。[7]执絷(zhí):絷,马缰绳;执絷,拉着马缰绳(战胜国下臣见战败国君主礼仪)。[8]再拜稽(qǐ)首:行跪拜礼,拜了又拜,叩头至地。[9]承饮:承,捧着;饮,酒。[10]子美:即子产。[11]祝祓(fú)社:祝,神庙里管香火的官;祓,祭祀。[12]司徒致民:司徒,相当教育部长;致,归还。[13]司马致节:司马,相当国防部长;节,兵符(象征兵权)。[14]司空致地:司空,相当住建部长;地,所占领的土地。
秋七月己巳[1],同盟于重丘,齐成故[2]也。赵文子为政[3],令薄诸侯之币而重其礼[4]。穆叔见之[5],谓穆叔曰:“自今以往[6],兵其少弭矣[7]!齐崔、庆新得政,将求善[8]于诸侯。武也知楚令尹[9],若敬行其[10]礼,道之以文辞[11],以[12]靖诸侯,兵可以弭。”——————————(译文)秋七月二十日,诸侯们在重丘共盟,是齐求和的结果。(晋)赵文子掌权,令减轻诸侯实物贡品但礼数有加。(鲁)穆叔路遇文子,文子对穆叔说:“从今以后,战事或有所止吧。齐崔、庆新近当政,定会注重诸侯友好。(我)武早就了解楚令尹,如尊礼行事、注重言语疏通,以此来安抚诸侯,战事可止。”
[1]己巳:二十日。[2]故:缘故(结果)。[3]赵文子为政:赵文子,晋国卿,又名赵孟、赵武;为政,掌权;政,权力。[4]令薄诸侯之币而重其礼:薄,减轻;币,礼物(实物贡品);重,增多。[5]穆叔见之:穆叔,又名叔孙豹,鲁国大夫;见,路遇;之,他。[6]自今以往:从今以后。[7]兵其少弭(mǐ)矣:兵,兵事;其…矣,大概(能)…吧;少,稍微;弭,平息、停止。[8]将求善:将,必、肯定;求,谋求(注重);善,友好。[9]武也知楚令尹:武,即赵文子;也,提起过去事(那时);知,了解;令尹,楚国官名,相当宰相。[10]其:相当‘之’。[11]道(dǎo)之以文辞:道同‘导’,疏通;以,用(注重);文辞,动听的言词。[12]以:凭借、以此。
楚薳子冯[1]卒,屈建为[2]令尹,屈荡为莫敖[3],舒鸠人卒[4]叛楚。令尹子木[5]伐之,及离城[6]。吴人救之,子木遽以右师先[7],子彊[8]、息桓、子捷、子骈、子盂帅左师以退[9]。吴人居其间七日。子彊曰:“久将垫隘[10],隘乃禽也[11]。不如速战!请以其私卒诱之[12],简师陈以待我[13]。我克[14]则进,奔则亦视之[15],乃[16]可以免。不然,必为吴禽[17]。”从之[18]。五人以其[19]私卒先击吴师,吴师奔。登山以[20]望,见楚师不继[21],复逐之[22],傅诸其军[23],简师会之[24],吴师大败。遂围舒鸠,舒鸠溃[25]。八月,楚灭舒鸠。卫献公入于夷仪。——————————(译文)楚薳子冯卒,屈建任令尹,屈荡任莫敖。舒鸠人最终叛楚。(屈建)子木伐舒鸠,至离城。吴人救舒鸠,子木急令右军居前,子彊、息桓、子捷、子骈、子盂帅左军居后。吴人处楚左右两军间七日。(楚)子强说:“(僵持)过久我军必陷急躁,急躁就会被动,不如速战。请让我率我卫队为前军,(再)选精锐列阵待我。我拚死就跟进,败逃则视吴军(而动),如此才可脱险。不然的话,必被吴占据主动”大家赞同。(于是)五人各领自己卫队率先攻击吴军,吴军败逃。(吴军)登山瞭望,见楚(大)军并未跟来,又回头追击楚前军,(刚)贴近楚前军,楚精锐与前军会师,吴军大败。(楚)接着围舒鸠,舒鸠大败。八月,楚灭舒鸠。卫献公接收夷仪。
[1]薳(wěi)子冯(píng):两任楚国令尹。[2]为:担任。[3]屈荡为莫敖:屈荡,楚国大夫;莫敖,楚国官名,相当于大司马。[4]舒鸠(jiū)人卒:舒鸠,舒鸠国,吴楚间一小国,今安徽省舒城县;卒,最终。[5]子木:即屈建。[6]及离城:及,至;离城,舒鸠国地名。[7]遽(jù)以右师先:遽,仓猝;右师,左、中、右三军之一;先,居前(前军)。[8]子彊(qiáng)。[9]以退:以,连词,偏正关系无义;退,退后(居后)。[10]将垫隘:将,肯定;垫,下陷;隘,窘迫(急躁)。[11]隘乃禽也:乃,就;禽同‘擒’,被擒(占被动);也,表肯定语气(的)。[12]请以其私卒诱之:请,请让我;以,率;其,我的;私卒,卫队;诱,作为…向导(前军);之,你们。[13]简师陈以待我:简师,精锐之师;简,选择;师,士卒;陈同‘阵’,列阵。[14]克:杀。[15]亦视之:亦,句中助词无义;视,观察;之,代吴军。[16]乃:如此;[17]为吴禽:为,被;禽,俘获(占主动)。[18]之:匀称词句无义。[19]以其:以,率领;其,自己。[20]以:连词,偏正关系无义。[21]不继:未跟上。[22]复逐之:复,又(回头);逐,追击;之,代楚前军。[23]傅诸其军:傅,靠近、附着;诸,于;其,代楚前军。[24]会之:会,会师;之,代楚前军。[25]溃:大败。
郑子产献捷[1]于晋,戎服将事[2]。晋人问陈之罪[3],对曰:“昔虞阏父为周陶正[4],以服事我先王[5]。我先王赖其利器用也[6],与其神明之后也,庸以元女大姬配胡公[7]。而封诸[8]陈,以备三恪[9]。则我周之自出[10],至于今是赖[11]。桓公之乱,蔡人欲立其出[12]。我先君庄公奉五父而立之[13],蔡人杀之。我又与蔡人奉戴[14]厉公,至于庄、宣,皆我之自立[15]。——————————(译文)郑子产向晋进献战利品,着戎装行事。晋人质询陈的过错,答说:“从前虞父任周陶正,以此服侍我们先王。我们先王得益于他才华出众,又是虞舜的后代,就把大女儿太姬许配给了胡公。后又封他于陈,以示对三圣的恭敬。所以我们都出自周,至今受益于此。(陈)桓公之乱,蔡人欲立其外甥,(可)我先君庄公敬重(陈)五父并拥立其为君,(不想)蔡人杀五父。我们又与蔡人推崇(陈)厉公,至于(陈)庄、宣公,也都是我们亲手扶上君位。
[1]献捷:进献战俘及战利品。[2]戎服将(jiāng)事:戎服,戎装(着戎装);将,做、行。[3]问陈之罪:问,质询;罪,过错。[4]昔虞阏父(yānfǔ)为周陶正:虞阏父,舜的后代;陶正,执掌制陶业的官。[5]我先王:我,我们;先王,指周武王。[6]赖其利器用也,与其神明之后也:赖,得益于;其,他;利器用,才华出众;器用,才能;‘也’与后一个‘也’是搭配关系,一方面…另一方面;与,以及;神明,指虞舜。[7]庸以元女大(tài)姬配胡公:庸,乃;以,把;元女,长女;太姬,周武王长女名;配,婚配;胡公,虞阏父之子。[8]而封诸:而,而后又;诸,兼词,相当‘之于’。[9]以备三恪(kè):以,表目的;备,当作(示);三恪,封三王朝的子孙以王侯,以示敬重。三朝有说是封虞﹑夏﹑商,后代是陈﹑杞﹑宋;恪,恭敬。[10]则我周之自出:则,所以;周之自出,出自于周。[11]至于今是赖:至于今,至今;是,此(指周出)。[12]出:指外甥。[13]奉五父而立之:奉,敬重;五父,桓公之弟;而,并;立,拥立为君。[14]奉戴:拥戴、推崇。[15]我之自立:之,连词,取消句子独立性;自,亲自。
夏氏之乱[1],成公播荡[2],又我之自入[3],君所知也。今陈忘周之大德,蔑我大惠[4],弃[5]我姻亲,介恃楚众[6],以冯陵我敝邑[7],不可亿逞[8]。我是以有往年之告[9],未获成命[10],则有[11]我东门之役。当陈隧者,井堙木刊。敝邑大惧不竞[12],而耻[13]大姬。天诱其衷,启敝邑心[14]。陈知其罪,授手[15]于我,用敢[16]献功!”——————————(译文)夏氏之乱,(陈)成公流离失所,后又是我郑亲手助其归位,这是您所知道的。今陈忘周之大德,无视我恩赐,嫌弃我姻亲,仗势楚军,亵渎自己和我郑,不可纵容,我郑为此才产生了先前伐陈的诉求。未获(晋)授命,却发生了陈伐郑东门之役。挡陈路者,井填树砍。我郑唯恐失利,令太姬蒙羞,上天受真诚感动,开启我郑(伐陈)之心。陈知其罪,拱手乞降,就此方敢报功。”
[1]夏氏之乱:陈宣公之曾孙夏徵舒,因其母(郑)夏姬,杀陈灵公。[2]播荡:流离失所。[3]入:使归国即位。[4]蔑我大惠:蔑,蔑视(无视);惠,恩赐。[5]弃:嫌弃。[6]介恃楚众:介恃,依凭;众,军队。[7]以冯陵我敝邑:以,表目的;冯陵,逼迫(亵渎);我,自己;敝邑,我国的谦称。[8]亿逞:纵容;亿,满(彻底);逞;放纵。[9]是以有往年之告:是以,因此;有,产生;往年,先前;告,诉求。[10]成命:作出的决定。[11]则有:则,却;有,产生。[12]大惧不竞:大惧,十分担心、唯恐;不竞,失利;竟,角逐。[13]耻:使…蒙羞(使动用法)。[14]天诱其衷,启敝邑心:诱,感动;其,相当‘于’;衷,忠诚(真诚);启,开启。[15]授手:授手乞降。[16]用敢:用,方才;敢,敢于。
晋人曰:“何故侵小?”对曰:“先王之命,唯[1]罪所在,各致其辟[2]。且昔天子之地一圻,列国一同[3],自是以衰[4]。今大国多数圻矣[5]!若无侵小,何以至焉[6]?”晋人曰:“何故戎服?”对曰:“我先君武、庄,为[7]平、桓卿士。城濮之役,文公布命曰:‘各复旧职!’命我文公戎服辅[8]王,以[9]授楚捷,不敢废王命故[10]也。”士庄伯不能诘[11],复于赵文子。文子曰:“其辞顺[12],犯顺不祥。”乃受之。——————————(译文)晋人问:“何故侵小?”子产答道:“先王所命,只要罪之所在,就要各致其刑。且古时天子辖地千里,各诸侯辖地百里,以此递减。现大的诸侯领地多数已达千里,如不侵小,何以至此?”晋人又问:“何故着戎装?”子产答:“我先君武公、庄公是(周)平王、桓王卿士。城濮之役,(晋)文公发布命令:‘各复旧职。’(并)命我(郑)文公着戎装代王收受楚之战利品,(因此我)不敢废王命旧典。”(晋)士庄伯问不下去,就向(晋)赵文子复命。文子说:“他说的在理,背理不祥。”于是收下了郑的战利品。
[1]唯:只。[2]辟:刑罚。[3]地一圻(qí),列国一同:圻和同是面积单位,圻,指天子辖地、方圆千里;同,方圆百里(参见);列国,各诸侯;国,诸侯封地。[4]自是以衰(cuī):是,此;以,以下;衰,递减。[5]矣:已经。[6]焉:此。[7]为:是。[8]辅:帮助(代替)。[9]以:将前状语从句连接至后句。[10]故:成例、旧典。[11]士庄伯不能诘:士庄伯,晋国人;诘,追问。[12]顺:合理。
冬十月,子展相[1]郑伯如晋,拜陈之功[2]。子西复伐陈,陈及郑平。仲尼曰:“《志[3]》有之:‘言以足志[4],文以足言[5]。’不言[6],谁知其志。言之无文,行[7]而不远。晋为伯[8],郑入陈[9],非文辞不为功[10]。慎辞哉[11]!”——————————(译文)冬十月,子展陪(郑简公)郑伯赴晋,拜谢晋对郑伐陈的支持。子西再伐陈,陈主动与郑媾和。仲尼(孔子)说:“古书有言:‘语言表达意志,修辞美化语言,’不言,谁知其意?语言乏味,传不致远。晋求称霸,郑征服陈,若无华丽的外交语言不可能建功。重视外交语言吧。”[1]相:陪同。[2]拜陈之功:拜,拜谢;功,事情;陈之功,伐陈之事。[3]志:古籍。[4]言以足志:言,语言;以,用来;足,满足;志,意志。[5]文以足言:文,修辞;足,使…完美(使动用法)。[6]言:说。[7]行:传布。[8]为伯(bà):为,求取;伯同‘霸’。[9]入陈:入,使…降服(使动用法)。[10]非文辞不为功:文,华丽;辞,外交辞令。[11]慎辞哉:慎,重视;辞,言辞;哉,助祈使语气,…吧。
楚蒍掩[1]为司马。子木使庀赋[2],数甲兵[3]。甲午[4],蒍掩书土田,度山林[5],鸠薮泽,辨京陵[6],表淳卤,数疆潦[7],规偃豬,町原防[8],牧隰皋,井衍沃[9],量入修赋[10]。赋车、籍马[11],赋车兵、徒兵[12]、甲楯[13]之数。既成[14],以授子木[15],礼[16]也。——————————(译文)楚蒍掩任司马,(楚令尹)子木让(蒍掩)整治赋税、统计武备。十月初八,蒍掩登记土地性质:(首先)确定山地林地;丈量湖泊沼泽;区分高山丘陵;标示水浇盐碱;摸清易旱易涝;(然后)规划围堰水库;细分成片、零碎地;牧场化低湿、高旱地;井田制平整、肥沃地。(最后)按土地收成修定赋税制度。(接着统计武备),征用的兵车、登记的马匹、征用车兵兵器、征用步兵兵器、铠甲盾牌数量。全部完成后上报子木,过程庄严。
[1]蒍(wěi)掩:薳子冯之子。[2]使庀(pǐ)赋:使,让;庀,治理(整治);赋,赋税。[3]数(shǔ)甲兵:数,盘点(统计);甲兵,指武备;甲,铠甲;兵,兵器。[4]甲午:十月初八。[5]书土田,度(duó)山林:书,记载(登记);土田,一般地和耕地;度,定夺。[6]鸠(jiū)薮(sǒu)泽,辨京陵:鸠,丈量;薮,沼泽;泽,湖泊;辨,区别;京,山岗;陵,丘陵。[7]表淳卤,数疆潦(lào):表,标识;淳,浇灌地;卤,盐碱地;数,摸清底细;疆,易旱地;潦同‘涝’,易涝地。[8]规偃豬(yǎnzhū),町(tǐng)原防:规,规划;偃,围堰;豬,蓄水池(水库);町,细划田界;原,平而规则的地;防,小而不规则的地。[9]牧隰皋(xígāo),井衍(yǎn)沃:牧,牧场化(名词做动词);隰,水边;皋,高地;井,井田化(名词做动词);衍,平坦的土地;沃,肥美的土地。[10]量入修赋:量,衡量;入,收入。[11]赋车籍马:赋,征收;籍,登记(征用马匹)。[12]车兵、徒兵:车兵,车兵兵器;徒兵,步兵兵器。[13]楯(dùn):楯同‘盾’。[14]既成:既,表已然;成,完成。[15]以授子木:以,连接前状语词组至后文;授,交付(上报)。[16]礼:庄严。
十二月,吴子诸樊[1]伐楚,以报舟师之役[2]。门于巢。巢牛臣[3]曰:“吴王勇而轻[4],若启之[5],将亲[6]门。我获射之[7],必殪[8]。是君也死[9],疆其少安[10]!”从之。吴子门焉[11],牛臣隐于短墙以射之[12],卒。——————————(译文)十二月,吴子诸樊伐楚,以雪“舟师之役”之耻。攻打巢城门。(楚)巢牛臣说:“吴子虽勇但轻率,如为其打开城门,他将自投城门。我乘机射他,吴子必死。此君一死,边塞可得稍许安定。”楚军从其计。吴子攻入城门,牛臣躲在矮墙后搭箭即射,吴子身亡。
[1]吴子诸樊:吴王名诸樊,在位十三年。[2]舟师之役:襄公二十四年,楚以水军伐吴,无功而返。[3]巢牛臣:楚国大臣。[4]而轻:而,但;轻,轻率。[5]启之:启,给…开门;之,代吴子。[6]亲门:亲,亲自;门,入城门。[7]获射之:获,有机会;之,代吴子。[8]殪(yì):死。[9]是君也死:是,此;也,语气助词表停顿。[10]疆其少安:疆,边塞;其,能;少,稍微。[11]焉:兼词,相当‘于之’;之,代巢。[12]短墙以射之:短墙,矮墙;以,连词,偏正关系无义;之,匀称语句无义。
楚子以[1]灭舒鸠赏子木。辞[2]曰:“先大夫蒍子之功也。”以与[3]蒍掩。晋程郑[4]卒,子产始知然明[5],问为政焉[6]。对曰:“视[7]民如子,见不仁者诛之,如鹰鹯之逐鸟雀[8]也。”子产喜,以语子大叔[9],且曰:“他日吾见蔑[10]之面而已,今吾见其心矣。”子大叔问政于子产,子产曰:“政如农功[11],日夜思之,思其始而成其终[12]。朝夕而行之[13],行无越[14]思,如农之有畔[15],其过鲜矣[16]。”——————————(译文)(楚康王)楚子因灭舒鸠赏子木。子木推辞道:“这是前大夫蒍子的功劳。”为此楚子奖赏蒍掩。晋程郑死,子产这才了解(郑)然明。子产问然明为政之道。然明答道:“爱民如子,见不仁者诛之,如鹰鹯逐小鸟。”子产很高兴,把这话告诉了(郑)子太叔,且说:“以前我看到的只是蔑的外表而已,现在我才看到了他的内心。”子太叔向子产问政,子产说:“政事如农事,要日思夜想,只有事前思虑周到才能结得善果。(还要)终日践行所思,所行(又)不得超越所思,就如种田有田界,这样过错就会少一些。”
[1]以:依据。[2]辞:推辞。[3]以与:以,因此;与,奖赏。[4]程郑:晋国大夫。[5]始知然明:始,才;然明,又名稷蔑,郑国大夫,面容丑陋,然明曾预言程郑死。[6]焉:兼词,相当‘于之’;之,代然明。[7]视:照顾(爱护)。[8]如鹰鹯(zhān)之逐鸟雀:鹰鹯,鹰与鹯,两种猛禽;鸟雀,小鸟。[9]以语(yù)子大(tài)叔:以,‘以是’的省略,以此;语,告诉;子太叔,又名游吉,郑国下卿。[10]他日吾见蔑:他日,以往(过去);蔑,即然明,又名稷蔑。[11]农功:农事。[12]思其始而成其终:思,思考;其,代农事;而,才;成,收获;终,结果。[13]朝夕而行之:朝夕,早晚(终日);而,连词,连接状语和谓语;行,实施;之,代思。[14]越:超过。[15]农之有畔:农,种田;畔,田地的界限。[16]其过鲜矣:其,这;过,过错;鲜,少;矣,表将然。
卫献公自夷仪使与宁喜言[1],宁喜许之[2]。大叔文子闻之[3],曰:“乌乎[4]!《诗》所谓[5]‘我躬不说,遑恤我后’者[6],宁子可谓[7]不恤其后矣[8]。将可乎哉[9]?殆必[10]不可。君子之行,思其终也,思其复也[11]。《书[12]》曰:‘慎始而敬终,终以不困[13]。’《诗》曰:‘夙夜匪懈,以事一人[14]。’今宁子视君不如弈棋[15],其何以免[16]乎?弈者举棋不定,不胜其耦[17]。而况置君而弗定[18]乎?必不免矣。九世之卿族,一举而灭之[19]。可哀也哉[20]!”——————————(译文)卫献公自夷仪派人与宁喜商议(复国事),宁喜赞同。太叔文子知道后说:“唉呀!《诗经》说的‘自身不保,无暇顾后”的人,宁子就可称得上是不顾后代了。真那么值得吗?几乎可以肯定,不值得。君子之行,即要想其后果,又要思其退路。《尚书》说:‘谨慎发起又警惕后果,就能不受后果所困。’《诗经》说:‘日夜不懈,以侍一人。’今宁子侍君不如下棋,他怎能免除罪责呢?下棋的人(如)举棋不定,就不能击败对手,更何况置君不顾又举棋不定呢?他肯定免不了罪责。九世卿族,因一事灭迹,太可悲了!”
[1]使与宁喜言:使,派人;宁喜,卫国卿;言,议论。[2]之:匀称语句无义。[3]大叔文子闻之:太叔文子,又名太叔仪,卫国大夫;之,代复国事。[4]乌乎:叹词。[5]所谓:说的(所字结构)。[6]我躬(gōng)不说(yuè),遑恤我后者:躬,自身;说同‘阅’,容纳;遑、空闲;恤,顾及;后,后代;者,…的人(者字结构)。[7]谓:叫做。[8]矣:表已然。[9]将可乎哉:‘将…乎哉’句式,‘难道…吗’(真的…吗);可,值得。[10]殆必:殆,几乎;必,肯定。[11]思其终也,思其复也:终,结果(后果);‘也…也’‘即…又…’:复,返回(退路)。[12]书:尚书。[13]慎始而敬终,终以不困:始,开始(发起);而,表顺承;敬,警惕;以,能够;困,窘迫。[14]夙夜匪懈,以事一人:夙夜,日夜;匪懈,不懈怠;匪,不;以,表目的;一人,指君王。[15]视君不如弈棋:视,侍奉;弈棋,下棋。[16]何以免:何以,怎么能;免:‘免于罪’的省略;免受惩罚。[17]其耦:其,他的;耦,对手。[18]置君而弗定:置,放一边;而,又;弗定,指举棋不定。[19]一举而灭之:一举,一次行动;而,就;灭,消失。[20]也哉:语气助词,表感叹。
会于夷仪之岁,齐人城郏[1]。其五月,秦、晋为成[2]。晋韩起如秦涖盟[3],秦伯车[4]如晋涖盟,成而不结[5]。——————————(译文)(某人与某人)在夷仪会见的那年,齐人筑郏城。这年五月,秦晋归于和解。晋韩起赴秦参加结盟仪式、秦伯车赴晋参加结盟仪式。秦晋虽和解但不牢靠。[1]城郏(jiá):城,筑…城;郏,王城、旧洛邑。[2]为成:为,归于;成,和解。[3]韩起如秦涖盟:韩起,晋国卿;涖同‘莅’参加;盟会。[4]伯车:秦伯之弟。[5]结:凝结(牢靠)。(东隅注译)春秋左传襄公二十五年原文注释翻译郑子产献捷与晋(公元前年)(东隅注译)春秋左传·襄公十四年(公元前年)东隅注译春秋左传·昭公十七年(公元前年)东隅注译春秋左传·襄公三十一年(公元前年)东隅注译春秋左传·庄公十一年(公元前年)东隅注译