图:来源于网络;文:戚蓼生;评注、注释、白译:水木森。
戚蓼生石头记序戚蓼生①序
诸家评注:①水木森:戚蓼生,字晓堂,德清城关人,乾隆三十四年(一七六九年)进士,官封刑部主事,升至郎中,乾隆四十七年(一七八二年)出任江西南康府知府,刚到任又升福建盐法道。乾隆五十六年(一七九一年)升福建按察使。为人洒脱,不修仪表,酒后喜乱骂人,但能力强,有理政才能,办公桌上无遗留公文,后因劳累死于官邸。
1、吾闻绛树两歌,一声在喉,一声在鼻;黄华二牍,左腕能楷,右腕能草。神乎技也,吾未之见也。
词语注释:绛树:魏武时宫女。传说其表演时,可同时演唱两支歌,一声在喉,一声在鼻,使二人听之,两声皆不乱。黄华:魏武时人。传说能双手同时写二牍,或楷或草,挥毫不辍,各自有意。
文本白译:我听说过,绛树歌女唱歌,同时能唱两歌,喉唱一歌,鼻唱一歌,细听不乱;黄华能两手同时写字,左手楷体,右手草体,挥毫不辍。这两种神乎其神的艺术技巧,我从没有见过。
今则两歌而不分乎喉鼻,二牍而无区乎左右,一声也而两歌,一手也而二牍,此万万不能有之事,不可得之奇,而竟得之《石头记》一书。②
诸家评注:②水木森:绛树、黄华用以形容技艺神乎其神,引申为才华出众。一般情况引用,一显神奇,二有红颜薄命意。而戚蓼生在此引用,指曹公写《红楼梦》不分鼻喉一声两歌,无论左右一手二牍。即一本文字,写明真、假两意,用描写贾家的兴衰影射明清交替的时政,神乎其神,用此二典,足以说明。
词语注释:也而:也能。
文本白译:今天所见,则是两歌不分喉鼻,两书不区左右,一声唱出两歌,一手写出二书,这是万万不可能有的事,不可能的奇事竟在《石头记》一书中体现了。
2、嘻!异矣。夫敷华掞藻、立意遣词无一落前人窠臼,此固有目共赏,姑不具论;第观其蕴于心而抒于手也,注彼而写此,目送而手挥,似谲而正,似则而淫,如春秋之有微词、史家之多曲笔①。
诸家评注:①水木森:意指解读《红楼梦》的方法,要以对春秋时期“诸子百家”思想学说体系的认识理解方法——“春秋字法”,并对小说中的历史事件进行索引、考证、评判。
词语注释:异矣:奇啊。敷华掞(shàn)藻:文字的铺述、展开。敷,铺述,陈述;掞,舒展,铺张;华、藻,指文辞。窠(kē)臼:喻现成格式,老一套。窠,框格。第:但是,只是。谲(jué):欺诈。则:规范,模范。淫:昏乱,不规范。春秋之有微词,史家之多曲笔:春秋时诸子百家的思想观点不同,史官的历史记录多用曲折诿婉笔法。
文本白译:嘿,奇了。该书在言辞铺述、立意遣词方面,绝不用前人套路,这是有目共睹的,现在且不具体论述;至于我看作者酝酿于心而书于手,注彼而写此,目送而手挥,好像是假话,却又是实话,好像规范,却又错乱,和《春秋》一样,要想读懂,必须采用研究春秋“诸子百家”思想体系的观点和方法,并以此思想观点与方法对小说中的历史事件进行索引、考证、评判。
试一一读而绎之:写闺房则极其雍肃也,而艳冶已满纸矣;状阀阅则极其丰整也,而式微已盈睫矣;写宝玉之淫而痴也,而多情善悟,不减历下琅琊;写黛玉之妒而尖也,而笃爱深怜,不啻桑娥石女。
词语注释:绎(yì):寻究,理出头绪。雍肃:文雅,认真。雍,和谐,文雅;肃,严正,认真。艳冶:艳丽,不正派的。状:陈述,描绘。阀阅:讨伐阅历,引申为功勋、功勋世家。式微:指国家或世族衰落,现泛指事物衰落。盈睫:充满了眼睛。历下琅琊(lángyá):指明朝“历下”“琅琊”两个才子。笃爱:爱得很深、很厚、很诚挚。啻:仅仅,只有。桑娥石女:罗敷绿珠。桑娥,采桑的美女。汉末至三国时期汉乐府中的《陌上桑》(又名《艳歌罗敷行》《日出东南隅》)和《孔雀东南飞》曾写到美女“秦罗敷”。通常指人见人爱的美女。绿珠,晋代美女,生于广西玉洲境内绿萝村。后石崇重金买为妾,权贵孙秀欲劫财劫色,绿珠跳楼而亡。
文本白译:让我试着一一理出头绪来:用文雅严肃的文字写闺房之事,而不正派的意思已经满纸都是;用丰富完整的文字来写功勋、场面,而衰败却充满了眼球;文本白译:写宝玉意淫情痴,多情善感,不亚于明朝的“历下”“琅琊”两位才子;写黛玉嫉妒心强、说话尖酸,而她对宝玉深厚、诚挚的爱深深让人怜惜,不独“罗敷”“绿珠”两位美女才这样。
他如摹绘玉钗金屋,刻画芗泽罗襦,靡靡焉几令读者心荡神怡矣,而欲求其一字一句之粗鄙猥亵,不可得也。盖声止一声,手只一手,而淫佚贞静,悲戚欢愉,不啻双管之齐下也。
词语注释:玉钗金屋:玉做的钗,黄金的屋子。泛指首饰和居室。芗(xiāng)泽罗襦(rú):香脂丝袄。芗泽,润发或润肤油脂。罗,轻软的丝织品。襦,古指短衣、短袄,分单、复,单襦近乎衫、复襦近乎袄。靡靡:颓废、色情、庸俗低级。猥亵(wěixiè):下流的,淫荡的。淫佚贞静:淫佚,放荡,放纵。贞静,纯正,坚贞的操守。
文本白译:作者描绘首饰居室,刻画香脂丝袄,令读者心荡神怡,而想找粗鄙猥亵的文字,哪怕是一字一句,绝对没有。只用一个声音,一只手,而淫逸、贞节、悲哀、欢愉,几乎双管齐下了。
3、噫!异矣。其殆稗官野史中之盲左、腐迁乎?然吾谓作者有两意,读者当具一心。譬之绘事,石有三面,佳处不过一峰;路看两蹊,幽处不逾一树。必得是意,以读是书,乃能得作者微旨。如捉水月,只挹清辉;如雨天花,但闻香气,庶得此书弦外音乎?
词语注释:殆:几乎,恐怕。稗(bài)官野史:记载逸闻琐事的作品的泛称。稗官亦称“稗吏”,古时小官,专为帝王述说街谈巷议、风俗故事。后称小说为稗官,引申为小说家。盲左:著《左传》的左丘明。眼瞎后著书。腐迁:著《史记》的司马迁。宫刑后著书。蹊:小路。挹(yì):舀,酌。庶:几乎,差不多,或许。
文本白译:哎,怪了!写出这样的小说,作者应该与左丘明、司马迁齐名才是。然而我说作者有两个意思,读者却应该用一心去读。比如绘画,石有三面,最好处不过一峰;路看两蹊,幽处也就一树。必须抓住这个关键,来读这本书,才能得到一点点作者的本旨。如捉水中月亮,只酌清辉;如雨天花朵,只闻香气;怎么能读懂此书的弦外之音呢?
乃或者以未窥全豹为恨,不知盛衰本是回环,万缘无非幻泡,作者慧眼婆心,正不必再作转语,而千万领悟,便具无数慈航矣。彼沾沾焉刻楮叶以求之者,其与开卷而寤者几希!
词语注释:全豹:喻全貌。回环:弯曲,巡回。幻泡:梦幻泡影,凭空虚构。转语:传递话语。慈航:正确引导。沾沾:对成绩很满意。楮(chǔ)叶:纸的代称。楮,落叶乔木,雌雄异株,叶似桑,皮可造纸。
文本白译:你或许会因为没有看到本书的全貌而难过,你应该知道,盛衰本是曲折的、巡回的,万缘无非就是梦幻泡影,作者用明亮的眼睛、苦口婆心写这部书,我就不必再作转述了,如果有千万的读者领悟,就多了无数的导师了。有些人沾沾自喜地把书印刷出来以求更多买者(读者),但如果不领略曹公旨意,我想,与那些一看就让人明白而索然无味的的书有什么区别!
戚蓼生序本《石头记》