春秋左传定公十年原文注释翻译孔子相会夹

十年春王三月[1],及齐平[2]。夏,公会齐侯于夹谷[3]。公至自[4]夹谷。晋赵鞅帅师围卫[5]。齐人来归郓、讙、龟阴田[6]。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈[7]。秋,叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。宋乐大心出奔曹[8]。宋公子地出奔陈。冬,齐侯、卫侯、郑游速会于安甫[9]。叔孙州仇如齐[10]。宋公之弟辰暨仲佗、石彄[11]出奔陈。——————————[1]十年春王正(zhēng)月:王正月,指周历正月。[2]及齐平:及,(主动要求)与;平,媾和。[3]公会齐侯于夹谷:会,会见、会晤;齐侯,指齐景公;夹谷,齐地。在今山东省莱芜县。[4]至自:从…归来。[5]晋赵鞅帅师围卫:赵鞅,晋国卿,晋国赵氏领袖,又名志父、赵孟,《赵氏孤儿》赵武之孙。[6]齐人来归郓(yùn)、讙(huān)、龟阴田:归,送还;郓、讙、龟阴皆鲁地名;田,领地。[7]叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈(hòu):叔孙州仇,又名武叔,叔孙氏宗主,鲁国司马;仲孙何忌,鲁国大夫;郈,叔孙氏封邑。[8]宋乐大心出奔曹:乐大心,宋国右师(右师,春秋时宋国置,六卿执政大臣有右师、左师。右师掌君臣百官教育,又与左师兼管乡政);出奔,逃奔;曹,诸侯曹国。[9]游速:郑国大夫。[10]如:去、往。[11]辰暨仲佗、石彄(kōu)出奔陈:暨,和;仲佗、石彄皆宋国卿;陈,诸侯陈国。

十年春,及齐平。夏,公会齐侯于祝其,实[1]夹穀。孔丘相[2]。犁弥[3]言于齐侯曰:“孔丘知礼而无勇,若使莱人以兵劫鲁侯[4],必得志焉[5]。”齐侯从之[6]。孔丘以公退[7],曰:“士兵之[8]!两君合好[9],而裔夷之俘[10],以兵乱[11]之,非齐君所以命诸侯也[12]。裔不谋夏,夷不乱华[13],俘不干盟,兵不偪好[14],于神为不祥[15],于德为愆义[16],于人为失礼,君必不然[17]。”齐侯闻之,遽辟之[18]。——————————[1]实:实际。[2]相:辅佐君礼仪的人(礼官)。[3]犁弥:齐国大夫。(定公九年,齐侯伐晋夷仪,犁弥与东郭书争先登城)[4]若使莱人以兵劫鲁侯:莱,莱夷,即诸侯莱国,在今山东半岛,公元前年被齐国所灭;以,率领。[5]必得志焉:得志,如愿;焉,助揣测语气(估计)。[6]从之:从,采纳;之,匀称语句无义。[7]以公退:以,以…名义;退,斥责。[8]士兵之:士,将士;兵,武器,拿起武器(名词用为动词);[9]两君合好:合好,合谈;合,邀约;好,友好,[10]而裔夷之俘:裔夷,蛮夷(蔑称);裔,边远(偏僻)。[11]乱:作乱。[12]非齐君所以命诸侯也:所以,用来(招来);命,轻慢(污辱);也,助肯定语气(的)。[13]裔不谋夏,夷不乱华:裔,‘裔夷狄’少数族裔的统称;谋,图谋;夏,大,中原民族;夷,野蛮民族(南方蛮闽从虫,北方狄从犬,东方貉[hé一种野兽,指夷族]从豸,西方羌从羊);乱,侵扰;华,荣华、礼仪之邦。[14]俘不干盟,兵不偪(bī)好:俘,被擒的敌人(战败国);干,涉及;盟,结盟(外交);兵,武力;偪,逼迫(挟制);好,友好国家。[15]于神为不祥:于同‘以’,‘以…为标准’、‘从…角度看’;为,是。[16]于德为愆(qiān)义:德,道德;愆,违背;义,道义。[17]于人为失礼,君必不然:人,常人;君,指齐侯;然,如此(行此事)。[18]遽(jù)辟之:遽,仓促、立刻;辟,驱逐;之,代莱人。

两浙胜概图谱

将盟[1],齐人加于载书曰[2]:“齐师出竟[3],而不以甲车三百乘从我者[4],有如此盟[5]。”孔丘使兹无还揖对曰[6]:“而不反[7]我汶阳之田,吾以[8]共命者,亦如之[9]。”齐侯将享[10]公,孔丘谓梁丘据[11]曰:“齐、鲁之故[12],吾子何不闻焉[13]?事既成矣[14],而又享之[15],是勤执事也[16]。且牺象不出门[17],嘉乐不野合[18]。飨而既具[19],是弃礼也[20]。若其不具[21],用秕稗也[22]。用秕稗君辱[23],弃礼名恶,子盍图之[24]?夫享[25],所以昭德也[26]。不昭,不如其已也[27]。”乃不果享[28]。——————————[1]将盟:将,就要;盟,歃血为盟。[2]齐人加于载书曰:加,添加;载书,盟书;载,盟词。[3]齐师出竟:竟同‘境’,边塞;出竟,指出征。[4]而不以甲车三百乘从我者:而…者,如果;甲车,马带铠甲的兵车。[5]有如此盟:有如,盟誓常用,依…惩处。[6]孔丘使兹无还(xuán)揖对曰:兹无还,鲁国大夫,协助孔子与会;揖,作揖礼。[7]反:返还。[8]吾以:‘以吾’的倒装,让我。[9]亦如之:如,同;之,匀称语句无义。[10]享:宴请。[11]梁丘据:齐国大夫,齐侯宠臣。[12]故:旧典、成例。[13]吾子何不闻焉:吾子,对男子的敬称;何不,为什么不;闻,使君主听见(提醒君主);焉,相当‘于之’;之,代齐侯。[14]事既成矣:事,指会见;既,已经;矣,表将然(‘既’与‘矣’搭配)。[15]而又享之:而,而后;又,再;之,匀称语句无义。[16]是勤执事也:是,这;勤,劳烦;执事,涉事官员。[17]且牺象不出门:且,另外;牺,牺尊,牺牛形的酒器;象,象尊,其形如象或凤凰的酒器。[18]嘉乐不野合:嘉乐,用于宴飨祭祀的钟磬之乐;野,郊外;合,演奏。[19]飨而既具:飨,隆重宴请(诸侯相见,飨宴一般在宗庙举行);既,都;具,配备。[20]是弃礼也:弃,违背;礼,礼制。[21]若其不具:其,这些。[22]用秕稗(bǐbài)也:秕稗,象秕稗一样(名词做状语);秕,未成熟的稻子,喻轻贱;稗,酷似稻子的草,喻欺诈;也,助肯定语气(必定)。[23]君辱:君,指齐君;辱,受辱。[24]子盍(hé)图之:子,对男子的尊称;盍,何不(不妨);图,考虑;之,匀称语句无义。[25]夫享:夫,提起话题,但凡(说起)。[26]所以昭德也:所以,用来;昭,彰显;也,助肯定语气(的)。[27]不如其已也:其,表祈使,请(让);已,停止。[28]乃不果享:乃,承上启下,这才;不果,未实现。(鲁担心齐借宴请劫持定公)

两浙胜概图谱

齐人来归郓、讙、龟阴之田。晋赵鞅围卫,报夷仪也[1]。初,卫侯伐邯郸午于寒氏[2]。城其西北而守之[3],宵熸[4]。及晋围卫[5],午以徒七十人门于卫西门[6],杀人于门中[7]。曰:“请报寒氏之役[8]。”涉佗[9]曰:“夫子则勇矣[10],然我往,必不敢启门。”亦以徒七十人,旦门焉[11]。步左右[12],皆至而立,如植[13]。日中不启门,乃退。——————————[1]报夷仪也:报,报复(雪耻);夷仪,晋地;也,助解释语气(因、为、目的)。定公九年,齐曾为了卫夺晋夷仪。[2]卫侯伐邯郸午于寒氏:邯郸,晋地;午,晋国邯郸大夫;寒氏,即五氏,晋地。[3]城其西北而守之:城,筑墙;其,表处所,相当‘于其’;而,表顺承;守,监视;之,代寒氏。[4]宵熸(jiān):宵,夜;熸,消失(无影踪)。[5]及晋围卫:及,等到。[6]午以徒七十人门于卫西门:徒,步卒;门,攻门;[7]杀人于门中:杀人,与卫人搏杀;杀,搏杀;门中,门内。[8]请报寒氏之役:定公九年,卫助齐伐晋寒氏。[9]涉佗:晋国大夫。[10]夫子则勇矣:夫子,对男子的敬称(当面称‘子’,非面对称‘夫子’);则,确实;矣,助肯定语气,同‘也’。[11]旦门焉:旦,早晨;焉,相当‘于此’;此,指与午攻同一城门。[12]步左右:步,步行;左右,向左右(名词做状语)。[13]植:树桩。

两浙胜概图谱

反役[1],晋人讨卫之叛故[2],曰[3]:“由涉佗、成何[4]。”于是执涉佗以求成于卫[5]。卫人不许,晋人遂杀涉佗[6]。成何奔燕。君子曰:“此之谓弃礼,必不钧[7]。《诗》曰:‘人而无礼,胡不遄死[8]。’涉佗亦遄矣哉[9]。”——————————[1]反役:反,反省(反观);役,战事。[2]晋人讨卫之叛故:讨,探讨;故,原因。[3]曰:为、是(认为)。[4]由涉佗、成何:由,来源(根源);成何,晋国大夫。(定公八年,晋、卫歃血,(晋)涉佗在歃血时推卫侯手,极无理,而成何只是口头说了几句辱卫的话。)[5]于是执涉佗以求成于卫:于,为;是,此;执,逮捕;以,表目的,通过…来;求,试图;成,媾和;于,与。[6]遂杀涉佗:遂,如愿(顺势)。[7]此之谓弃礼,必不钧:此,这(指涉佗的行为);谓,可谓;弃,违背;钧,等同。[8]胡不遄(chuán)死:胡,为什么;遄,快。[9]涉佗亦遄矣哉:矣,表已然(了);哉,助感叹(呀、吧)。

两浙胜概图谱

初,叔孙成子欲立武叔[1],公若藐固谏曰[2]:“不可[3]。”成子立之[4]而卒。公南使贼射之[5],不能杀[6]。公南为马正[7],使公若为郈宰[8]。武叔既定,使郈马正侯犯杀公若。弗能。其圉人曰[9]:“吾以剑过朝[10],公若必曰,谁之剑也?吾称子以告[11],必观之。吾伪固[12],而授之末[13],则可杀也。”使如之[14]。公若曰:“尔欲吴王我乎[15]?”遂杀公若[16]。侯犯以郈叛。武叔、懿子[17]围郈,弗克[18]。——————————[1]叔孙成子欲立武叔:叔孙成子,叔孙氏宗主,名‘不敢’,叔孙婼之子;武叔,即叔孙州仇,叔孙成子之次子。[2]公若藐固谏曰:公若藐,叔孙氏族人;固,坚决(执意);谏,规劝。[3]不可:指废长立少不合礼制。[4]之:代武叔。[5]公南使贼射之:公南,叔孙氏家臣,武叔党羽;贼,刺客;之,代公若藐。[6]杀:致死。[7]公南为马正:为,担任;马正,掌兵甲车马的官。[8]使公若为郈(hòu)宰:郈,鲁地;宰,地方行政长官。[9]其圉(yǔ)人曰:其,代武叔;圉人,养马人(马官儿)。[10]吾以剑过朝:以,持;朝,指郈邑朝堂。[11]吾称子以告:以,表目的,来;告,应和。[12]吾伪固:伪,假装;固,愚昧无知。[13]而授之末:而,表顺承;末,剑尖。[14]使如之:如之,依计行事。[15]尔欲吴王我乎:尔,你;吴王,像(杀)吴王一样(名词作状语);我,(杀)我。[16]遂杀公若:遂,如愿。[17]懿子:即仲孙何忌,鲁国孟孙氏宗主。[18]弗克:未攻下。

两浙胜概图谱

秋,二子及齐师复围郈[1],弗克。叔孙谓郈工师驷赤[2]曰:“郈非唯叔孙氏[3]之忧,社稷之患也。将若之何[4]?”对曰:“臣之业[5],在《扬水》卒章之四言矣[6]。”叔孙稽首。驷赤谓侯犯曰:“居齐、鲁之际,而无事[7],必不可矣[8]。子盍求事于齐以临民[9]?不然,将叛[10]。”侯犯从之。齐使至,驷赤与郈人为之宣言于郈中曰[11]:“侯犯将以郈易于齐[12],齐人将迁[13]郈民。”众兇惧[14]。驷赤谓侯犯曰:“众言异矣[15],子不如易于齐,与其死也[16],犹是郈也[17],而得纾焉[18],何必此[19]?齐人欲以此偪鲁,必倍与子地。且盍多舍甲于子之门[20],以备不虞[21]?”侯犯曰:“诺。”乃多舍甲焉[22]。——————————[1]二子及齐师复围郈:二子,指武叔、公南二人;及,与。[2]郈工师驷赤:工师,掌工匠之官。[3]唯叔孙氏:唯,仅;氏,家。[4]将若之何:将,准备;若之何,惯用语,怎么处置;若,处置。[5]业:职业(本职工作、本分)。[6]在《扬水》卒章之四言矣:扬水,诗经《国风·唐风·扬之水》;言,字;四言,指‘我闻有命’,我愿听命。[7]而无事:而,却;事,事奉。[8]必不可矣:矣,助肯定语气。(与‘必’呼应)[9]子盍(hé)求事于齐以临民:盍,何不;以,表目的,来;临,治理。[10]将叛:将,肯定;叛,反叛。[11]为(wèi)之宣言于郈中曰:为之,以齐使口气;为,装出;之,代齐使;宣言,扬言,故意散布言论;于,在;郈中,郈邑城中。[12]以郈易于齐:以,拿;易,交易。[13]迁:流放。[14]众兇惧:兇,兇兇,惊扰不安;惧,惶恐。[15]众言异矣:异,不同(变了);矣,表已然。[16]与其死也:与,与…相比;其,自己;死,拚死。[17]犹是郈也:犹,还;是,这。[18]而得纾焉:而,但;纾,纾解;焉,相当‘于之’;之,代众(众怒)。[19]何必此:何,何必;必,一定;此,这样、如此,指拚死守郈邑。[20]且盍(gài)多舍甲于子之门:且,另外;盍同‘盖’,大概、恐怕;舍,置;[21]以备不虞:不虞,万一;虞,意料。[22]焉:相当‘于之’;之,代门。

侯犯请易于齐,齐有司观郈[1],将至。驷赤使周走呼曰[2]:“齐师至矣!”郈人大骇[3],介侯犯之门甲[4],以围侯犯[5]。驷赤将射之,侯犯止之。曰:“谋免我[6]。”侯犯请行[7],许之。驷赤先如宿[8],侯犯殿[9]。每出一门,郈人闭之[10]。及郭门[11],止之曰:“子以叔孙氏之甲出,有司若诛之[12],群臣惧死[13]。”驷赤曰:“叔孙氏之甲有物[14],吾未敢以出[15]。”犯谓驷赤曰:“子止而与之数[16]。”驷赤止而纳鲁人[17]。侯犯奔齐,齐人乃致郈[18]。——————————[1]齐有司观郈:有司,相关官员;观,探查。[2]驷赤使周走呼曰:使,派人;周走,绕城。[3]骇:惊起。[4]介侯犯之门甲:介,因。[5]以围侯犯:以,表顺承,就。[6]谋免我,谋,商量;免我,放了我。[7]侯犯请行:请,要求;行,离开。[8]先如宿:先,先导(在前);如,往;宿,宿邑。[9]殿:殿后。[10]郈人闭之:闭,关门。[11]及郭门:及,到;郭,外城墙。[12]诛之:诛,问责;之,我们。[13]群臣惧死:群臣,我们这些人;臣,我;惧,担心;死,死罪。[14]物:标识。[15]吾未敢以出:以,带;出,出来。[16]子止而与之数:而,表顺承;与,同。[17]驷赤止而纳鲁人:纳,使入。[18]齐人乃致郈:致,归还。

两浙胜概图谱

宋公子地嬖蘧富猎[1],十一分其室[2],而以其五与之[3]。公子地有白马四。公嬖向魋[4],魋欲之。公取而朱其尾、鬣以与之[5]。地怒,使其徒抶魋而夺之[6]。魋惧,将走[7]。公闭门而泣之,目尽肿。母弟辰曰:“子分室以与猎也[8],而独卑魋[9],亦有颇焉[10]。子为君礼[11],不过出竟[12],君必止子。”公子地出奔[13]陈,公弗止。辰为之请,弗听。辰曰:“是我迋吾兄也[14]。吾以国人出[15],君谁与处[16]?”冬,母弟辰暨仲佗、石彄出奔陈。——————————[1]宋公子地嬖蘧(qú)富猎:地,宋景公之弟;嬖,宠信(信任);蘧富猎,宋国大夫。[2]十一分其室:室,家财。[3]而以其五与之:与,赐与。[4]公嬖向魋(tuí):公,指宋景公;向魋,宋国司马,又名桓魋。[5]公取而朱其尾、鬣(liè)以与之:取,牵;朱,红,涂红(名词用为动词);鬣,马鬃;以,连词,偏正关系无义。[6]使其徒抶(chì)魋而夺之:使,令;徒,仆从;抶,用鞭、杖或竹板之类的东西打。[7]走:逃走。[8]子分室以与猎也:以,表目的,来;也,提起过去话题(曾)。[9]而独卑魋:而,却;卑,轻视、瞧不起。[10]亦有颇焉:颇,偏颇;焉,相当‘于之’;于,对;之,代向魋。[11]子为君礼:为,对;礼,礼让。[12]不过出竟:出,离开;竟同‘境’,边塞。[13]奔:投奔。[14]是我迋(kuáng)吾兄也:是,这;迋同‘诳’,欺骗;也,助感叹语气。[15]吾以国人出:以,率领;国人,朝廷的人。[16]君谁与处:‘谁与’义即‘与谁’。古汉语疑问代词做宾语时,要放在动词前。

武叔聘于齐。齐侯享之,曰:“子叔孙[1]!若使郈在君之他竟[2],寡人何知焉[3]!属与敝邑际[4],故敢助君忧之[5]。”对曰:“非寡君[6]之望也。所以事君[7],封疆社稷是以[8]。敢以家隶勤君之执事[9]。夫不令之臣[10],天下之所恶也[11]。君岂以为寡君赐[12]?”——————————[1]子叔孙:子,冠氏前,表示尊其为师。[2]若使郈在君之他竟:在,位处;君,您;竟同‘境’,地域。[3]寡人何知焉:何,怎么;知,管、过问;焉,相当‘于之’;之,您。[4]属与敝邑际:属,恰好;敝邑,我国;际,交界。[5]故敢助君忧之:敢,肯、愿意;忧,忧愁,解忧愁(名词用为动词)。[6]寡君:臣下对别国谦称自己的国君。[7]所以事君:所以,表原因,之所以;事君,以臣礼待君。[8]封疆社稷是以:封疆,疆土;是,表宾语前置,有强调作用;以,为。[9]敢以家隶勤君之执事:敢,岂、难道;以,为;家隶,自家臣仆、卿大夫的家臣(指侯犯);勤,劳顿。[10]夫不令之臣:夫,但凡;不令,不肖、不善。[11]天下之所恶(wù):所恶,所字结构,痛恨的人。(义为:您也恶不令之臣,不会为这样的人来,而是为郈邑来)[12]君岂以为寡君赐:以,以其,把这当成(把来郈邑探查当成);为,对;赐‘私’,偏爱。

译文春秋左传·定公十年原文注释翻译(公元前年)鲁定公十年春,鲁与齐媾和。夏,鲁定公在(齐)夹谷会见齐侯。鲁定公自夹谷归来。晋赵鞅率师围卫。齐人前来归还(鲁)郓、讙、龟阴三领地。(鲁)叔孙州仇、仲孙何忌率师围郈。秋,(鲁)叔孙州仇、仲孙何忌率师(再)围郈。宋乐大心逃奔曹。宋公子地逃奔陈。冬,齐侯、卫侯、郑游速在安甫会晤。叔孙州仇赴齐。宋公之弟辰和仲佗、石彄逃奔陈。鲁定公十年春,鲁与齐媾和。夏,鲁定公在(齐)祝其会见齐景公,祝其就是(齐)夹谷,孔丘任礼官。(齐)犁弥对齐景公说:“孔丘懂礼但无勇,若让莱人领兵劫持鲁侯,估计定能如愿。”齐景公采纳。孔丘以定公的名义呵斥道:“将士们,操家伙!国君合谈,蛮夷降俘领兵作乱,这定不是齐君招来污辱诸侯的。偏远小族不该图谋中原大国,野蛮之地不该侵扰礼仪之邦;降国无涉外交,武力不挟友邦。(行武力)从神明角度看是不祥;从道德角度是失义;从常人角度是失礼。齐君定不行此事”齐景公听说后,急忙赶走了莱人。(齐、鲁)准备歃血,齐人在盟书上添了一句:“齐师出征时,若鲁不派带甲兵车三百辆追随,依盟约惩处。孔丘让兹无还礼对:若齐不还我汶阳之田,却要我共命,也同法惩治。齐侯准备宴请定公。孔丘对(齐)梁丘据说:“齐、鲁都有成例,您为何不提醒齐君呢?职责已尽,后再宴请,这是劳烦执事官员。另外,牺尊酒器不出朝门,钟磬之乐不奏郊外。(效外)隆重宴请且(牺象嘉乐)悉数配齐,这有违礼制。若不配齐就定要用轻如秕稗之物。用秕稗令齐君受辱,违礼制坏齐君英名。您不妨考虑一下。说起宴请,是用来彰显德行的。彰显不了,不如作罢”(齐)这才未行宴请。齐人前来归还(鲁)郓、讙、龟阴三领地。晋赵鞅围卫,雪(齐夺晋)夷仪之耻。从前,卫侯在(晋)寒氏城伐(晋)邯郸大夫午,(卫)在寒氏城西北角筑高墙监视城内,城内夜间无人影。等到晋围卫,(晋)午率步卒七十攻卫西门,与卫人搏杀于西门内。(回来后)说:“请让我雪‘寒氏之战’之耻。”(晋)涉佗说:“他的确是勇,但我前去,他们一定不敢开门。”(于是)他也亲率步卒七十,早起攻同一城门。(涉佗)在城门左右走来走去(以示无畏),步卒全部到齐后站定,状似树桩。卫整日未启城门,涉佗就此退兵。反观此战,晋人探究卫背叛的原因,认为:“根在涉佗、成何。”为此,(晋)试图通过逮捕涉佗来与卫媾和,卫人不允,晋人顺势杀涉佗,成何逃奔燕。君子认为:“(涉佗的行为)就是所谓的背礼,(罪过与成何)肯定不同,《诗经》说:‘人不知礼,不如早死!’涉佗也快了点儿吧。”当初,叔孙成子欲立(其次子)武叔(为宗主),(叔孙氏族人)公若藐执意规劝,说:“不可。”成子立武叔后去世。(武叔同党)公南派刺客射杀公若藐,没能成功。公南任(叔孙家)马正,派公若藐任郈邑长官。武叔大位安定后,派郈邑马正侯犯刺杀公若藐,未能成功。武叔马官说:“我持剑过(郈邑)朝堂,公若藐定会问‘谁的剑?’我称您的来应和,公若藐定会看此剑,我佯装愚昧,给他剑尖,就可(趁机)杀死他。”武叔令依计行事。公若藐问:“你想像杀吴王一样杀我吗?”如愿杀公若藐。侯犯率郈邑叛变,武叔、懿子围郈邑,没攻下来。秋,武叔、公南二人与齐军再围郈邑,还是没攻下来。武叔对郈邑工师驷赤说:“郈邑不仅是叔孙家之忧,也是鲁社稷之患,你准备怎么处置?”驷赤说:“臣的本分,都在《扬之水》终章四字上了(我愿听命)。”武叔叩首。驷赤对侯犯说:“身处齐、鲁之间,却两头不事,肯定不行。您何不谋求事齐治民呢?不然,(郈邑)定会反叛。”侯犯遵行。齐使至,驷赤和郈邑人以齐使口气在郈邑城中扬言:“侯犯准备拿郈邑与齐做交易,齐人将流放郈民。”大家惶恐不安。驷赤对侯犯说:“众口变了,您不如与齐做交易,比自己拚死好多了,郈邑还是这个郈邑,但可纾解众怒。何必要这样(拚死)呢?。齐人欲借你拚死来逼鲁,必然加倍给您土地。另外,恐怕要在门旁多备些铠甲,以防万一。”侯犯说:“对。”于是在门旁放了很多铠甲。侯犯请求与齐做交易,齐有关官员探查郈邑。将至,驷赤派人绕城大喊:“齐军到了!”郈人大惊,因(看到)侯犯放在门旁的铠甲,就把侯犯围了起来。驷赤准备用箭射他们,侯犯阻止。说:“咱们商量商量,放了我。”侯犯要求离开(郈邑),郈人同意。驷赤在前,往宿邑,侯犯殿后。每出一门,郈人就关闭其门(以防返回)。到了外城门,郈人拦住他们,说:“您披叔孙家铠甲出城,相关官员若问责,我们这些人怕是死罪。”驷赤说:“叔孙家铠甲有标识,我没敢带出来。”侯犯对驷赤说:“您留下和他们数。”驷赤留下,并放鲁人进了郈邑。侯犯逃奔齐。齐人就此归还郈邑。宋公子地信任蘧富猎,分其家财为十一份,并将其五份赐与蘧富猎。公子地有白马四匹,宋景公信任向魋,向魋想要这四匹马。景公牵来,将其尾巴、马鬣涂红后赐与了向魋。公子地很生气,令其仆从痛打向魋并抢回了白马。向魋害怕,准备逃走,景公闭门哭泣,眼睛全肿。景公同母弟辰(对公子地)说:“您也曾分家财赐与蘧富猎,却惟独瞧不上魋(四马也舍不得),对魋也有失偏颇。您(若)对君礼让,大不过离国,君(也)定会阻止您。”(于是)公子地投陈,景公并未阻止。公子辰为他求情,景公不听。公子辰说:“这是我诳了我哥呀。我(如)领朝廷人出走,君上和谁处?”冬,景公同母弟辰和仲佗、石彄逃奔陈。

武叔访齐,齐景公宴请,说:“叔孙先生,假使郈邑位处您的其它地区,寡人怎能管得了您呢?郈邑恰逢与我齐交界,所以寡人愿帮您解忧。”武叔回对:“这可不是我君所希望的。(鲁)之所以以臣礼事齐君,那是为鲁疆土社稷大事(不是为我个人)。(您)难道会为我的一个家臣劳您的官员(来郈邑探查)吗?但凡不肖之臣,就是天下都痛恨的人。您难道真把这(来郈邑探查)当成是对我君的偏爱?”(东隅注译)

春秋左传·僖公十二年原文注释翻译襄王飨管仲上卿历史东隅春秋左传·僖公十五年原文注释翻译阴饴甥答秦伯之问(上)东隅春秋左传·隐公五年(公元前年)东隅注译图说周天子与三公九卿士大夫周王朝官僚制度,历史知识东隅


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/5988.html